منابع پیشنهادی آزمون کارشناسی ارشد و سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی بر اساس آخرین تغییرات

سؤالات آزمون کارشناسی ارشد قبلا 30 سؤال در هر یک از مواد امتحانی بود ولی از سال 1385 سؤالات تخصصی هر ماده به 25 سؤال و از سال 1391 به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سال های پیش می باشد. این منابع را نمی توان به صورت دقیق تعیین نمود اما از مهمترین آنها می توان به موارد زیر اشاره نمود:

الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگلیسی برای دانشجویان رشته عربی (1 و 2)  ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) بهتر است متن عربی خوانده شود ولی اگر ترجمه نیاز بود ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات پیام نوآور (حقوق اسلامی سابق) پیشنهاد می گردد.

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )

 موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربیة و جامع الدروس العربیة ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب

دلیل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربیة)؛ دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی؛ انتشارات زوار (شماره خرید پستی: 09192923053)
علم الصرف من خلال الف سوال - دکتر إحسان إسماعیلی طاهری، انتشارات دانشگاه سمنان
 

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی ) دانلود این کتاب بهتر است متن عربی این کتاب مطالعه گردد ولی اگر به ترجمه نیاز بود ترجمه حسن عرفان یا ترجمه دکتر محمود خورسندی نیز موجود است.

- البلاغة الواضحة ( علی الجارم ) دانلود این کتاب

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربیة" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری دانلود این کتاب

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛  خرید اینترنتی کتاب

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الادب العربی و تاریخه : حتی نهایه العصر الاموی  (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الادب العربی فی العصر العباسی  ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الادب العربی فی العصر العباسی (2) : 334 - 656 ه. ق، دکتر مرضیه آباد، انتشارات سمت

برای چند سؤال ادبیات تطبیقی و نقد ادبی نیز می توان سه منبع زیر را که اخیرا از سوی انتشارات سمت چاپ شده است مطالعه نمود:

الادب المقارن (دراسات نظریة و تطبیقیة) ،الدکتور خلیل پروینی، سمت

الادب المقارن فی ایران و العالم العربی (1903-2012) ،الدکتور حیدر خضری ، سمت

النقد الأدبی و تطوره فی الأدب العربی، الدكتور علی صابری، سمت.

 

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

شذرات من الشعر و النثر فی العصر الجاهلی، دکتر نادر نظام تهرانی، انتشارات سمت

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) مختارات من روائع الادب العربی (1) : فی العصر جاهلی، مختارات من روائع الادب العربی (2) : فی العصر الاسلامی، مختارات من روائع الادب العربی (3) : فی العصر الاموی

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )مشاهده این کتاب (شماره خرید پستی: 09192923053)

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران (برای دو یا سه سؤال ضرب المثل)

 

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه : اصول نظری و عملی ترجمه از عربی به فارسی و ازفارسی به عربی ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

روشهایی در ترجمه از عربی به فارسی، دکتر رضا ناظمیان، سمت

المصطلحات المتداولة فی الصحافه العربیة ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

ب) کتاب تست:

 مجموعه سوالات کارشناسی ارشد عربی شامل سوالات کلیه دروس آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد و سراسری به همراه پاسخ تشریحی نوشته حبیب کشاورز مشاهده این کتاب

ج) فرهنگ لغت های مفید:

1- عربی به عربی :

المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربیة بالقاهرة ) دانلود این کتاب

المنجد ( لوئیس معلوف ) المنجد المعاصر ( مکتبة الصادق )

2- عربی به فارسی :

فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی )

فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین )

فرهنگ معاصر عربی فارسی (عبد النبی قیم) مشاهده این کتاب

3- فارسی به عربی :

فرهنگ اصطلاحات روز ( دکتر محمد غفرانی و دکتر آیت الله زاده شیرازی - انتشارات امیرکبیر )

 فرهنگ معروف ( دکتر یحیی معروف )

4- برخی نرم افزار های مفید نیز در بازار موجود می باشد که از بهترین آنها می توان به فرهنگ جامع انتشارات متنا اشاره کرد که به صورت یک سی دی ارائه شده است و قیمت آن حدود 12 هزار تومان با قابلیت نصب روی سه کامپیوتر را دارد.

 

دانلود سؤالات سالهای قبل کارشناسی ارشد و دکتری با لینک مستقیم

   دانلود / تنزیل : سؤالات تخصصی دکتری رشته زبان و ادبیات عربی 1394 با کلید          حجم فایل/حجم الملف 3459 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات استعداد تحصیلی دکتری سال 1394 عربی          حجم فایل/حجم الملف 3077 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات کارشناسی ارشد سال 1393 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 2993 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری 93.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1031 KB
   دانلود / تنزیل : آزمون_دکتری_1393_رشته_عربی.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1131 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 635 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات تخصصی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 790 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی سال 91.pdf          حجم فایل/حجم الملف 795 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 92 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 3969 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 91 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4645 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 90 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 5019 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 89 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4451 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 88 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4560 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 87 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 5076 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 86 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4795 KB

د) دانلود سوالات ارشد عربی  چند سال اخیر

 

   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات کارشناسی ارشد سال 1393 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 2993 KB

 

   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 92 وکلید.pdf          حجم فایل 3969 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 91 وکلید.pdf          حجم فایل 4645 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 90 وکلید.pdf          حجم فایل 5019 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 89 وکلید.pdf          حجم فایل 4451 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 88 وکلید.pdf          حجم فایل 4560 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 87 وکلید.pdf          حجم فایل 5076 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 86 وکلید.pdf          حجم فایل 4795 KB

دانلود سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی:

 

دریافت دفترچه تخصصی آزمون دکتری رشته زبان و ادبیات عربی به همراه کلید

دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات استعداد تحصیلی دکتری سال 1394 عربی          


 

دانلود سؤالات سالهای قبل کارشناسی ارشد و دکتری با لینک مستقیم

 

   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری 93.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1031 KB
   دانلود / تنزیل : آزمون_دکتری_1393_رشته_عربی.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1131 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 635 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات تخصصی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 790 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی سال 91.pdf          حجم فایل/حجم الملف 795 KB

 

با آرزوی توفیق برای کلیه ی داوطلبان عزیز

 

چاپ سوم کتاب الوجیز فی تاریخ الأدب العربی منتشر شد + خرید پستی

چاپ سوم کتاب الوجیز فی تاریخ الأدب العربی با اضافات نسبت به چاپ قبلی و پاسخ به سؤالات آزمون دکتری و کارشناسی ارشد تا سال 1393 از سوی انتشارات جهاد دانشگاهی تهران مرکز منتشر شد.

این کتاب قابل استفاده برای کلیه ی داوطلبان محترم آزمون کارشناسی ارشد و دکتری زبان و ادبیات عربی می باشد و در این چاپ علاوه بر سؤالات آزمون های کارشناسی ارشد سال های اخیر به سؤالات آزمون دکتری 3 سال اخیر نیز پاسخ تشریحی داده شده است.

قیمت پشت جلد کتاب: 18 هزار تومان

چاپ سوم کتاب الوجیز فی تاریخ الأدب العربی

جهت ارسال پستی کتاب  اینجا کلیک کنید

 امکان خرید پستی این کتاب از طریق شماره تلفنهای 09192923053 و 09380275118 (داوود خداوردی) برای کلیه متقاضیان در شهرستان ها نیز فراهم است.

منابع پیشنهادی آزمون کارشناسي ارشد زبان و ادبيات عربي بر اساس آخرین تغییرات

 

 

 

 

 

سؤالات آزمون کارشناسی ارشد قبلا 30 سؤال در هر یک از مواد امتحانی بود ولی از سال 1385 سؤالات تخصصی هر ماده به 25 سؤال و از سال 1391 به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سال های پيش می باشد. این منابع را نمی توان به صورت دقیق تعیین نمود اما از مهمترین آنها می توان به موارد زیر اشاره نمود:

الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگليسي براي دانشجويان رشته عربي (1 و 2)  ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) بهتر است متن عربی خوانده شود ولی اگر ترجمه نیاز بود ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات پیام نوآور (حقوق اسلامی سابق) پیشنهاد می گردد.

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )

 موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربية و جامع الدروس العربية ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب

دليل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربية)؛ دکتر ابوالفضل رضايي و دکتر علی ضيغمی؛ انتشارات زوار
علم الصرف من خلال الف سوال - دکتر إحسان إسماعيلي طاهري، انتشارات دانشگاه سمنان
 

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی ) دانلود این کتاب بهتر است متن عربی این کتاب مطالعه گردد ولی اگر به ترجمه نیاز بود ترجمه حسن عرفان یا ترجمه دکتر محمود خورسندی نیز موجود است.

- البلاغة الواضحة ( علی الجارم ) دانلود این کتاب

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری دانلود این کتاب

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛  خرید اینترنتی کتاب

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الادب العربي و تاريخه : حتي نهايه العصر الاموي  (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاريخ الادب العربي في العصر العباسي  ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاريخ الادب العربي في العصر العباسي (2) : 334 - 656 ه. ق، دکتر مرضیه آباد، انتشارات سمت

برای چند سؤال ادبيات تطبیقی و نقد ادبی نیز می توان سه منبع زیر را که اخیرا از سوی انتشارات سمت چاپ شده است مطالعه نمود:

الادب المقارن (دراسات نظریة و تطبیقیة) ،الدکتور خلیل پروینی، سمت

الادب المقارن فی ایران و العالم العربی (1903-2012) ،الدکتور حیدر خضری ، سمت

النقد الأدبي و تطوره في الأدب العربي، الدكتور علي صابري، سمت.

 

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

شذرات من الشعر و النثر في العصر الجاهلي، دکتر نادر نظام تهرانی، انتشارات سمت

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) مختارات من روائع الادب العربي (1) : في العصر جاهلي، مختارات من روائع الادب العربي (2) : في العصر الاسلامي، مختارات من روائع الادب العربي (3) : في العصر الاموي

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )مشاهده این کتاب

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران (برای دو یا سه سؤال ضرب المثل)

 

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه : اصول نظري و عملي ترجمه از عربي به فارسي و ازفارسي به عربي ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

روشهايي در ترجمه از عربي به فارسي، دکتر رضا ناظميان، سمت

المصطلحات المتداولة في الصحافه العربية ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

ب) کتاب تست:

 مجموعه سوالات کارشناسی ارشد عربی شامل سوالات کلیه دروس آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد و سراسری به همراه پاسخ تشریحی نوشته حبیب کشاورز مشاهده این کتاب

ج) فرهنگ لغت های مفید:

1- عربی به عربی :

المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربیة بالقاهرة ) دانلود این کتاب

المنجد ( لوئیس معلوف ) المنجد المعاصر ( مکتبة الصادق )

2- عربی به فارسی :

فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی )

فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین )

فرهنگ معاصر عربی فارسی (عبد النبی قيم) مشاهده این کتاب

3- فارسی به عربی :

فرهنگ اصطلاحات روز ( دکتر محمد غفرانی و دکتر آیت الله زاده شیرازی - انتشارات امیرکبیر )

 فرهنگ معروف ( دکتر یحیی معروف )

4- برخی نرم افزار های مفید نیز در بازار موجود می باشد که از بهترین آنها می توان به فرهنگ جامع انتشارات متنا اشاره کرد که به صورت یک سی دی ارائه شده است و قیمت آن حدود 12 هزار تومان با قابلیت نصب روی سه کامپیوتر را دارد.

 

د) دانلود سوالات ارشد عربی  چند سال اخیر

   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 92 وکلید.pdf           حجم فایل 3969 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 91 وکلید.pdf           حجم فایل 4645 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 90 وکلید.pdf           حجم فایل 5019 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 89 وکلید.pdf           حجم فایل 4451 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 88 وکلید.pdf           حجم فایل 4560 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 87 وکلید.pdf           حجم فایل 5076 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 86 وکلید.pdf           حجم فایل 4795 KB

 

با آرزوی توفیق برای کلیه ی داوطلبان عزیز

چاپ کتب دکتر نادرنظام تهرانی از سوی انتشارات منهاج

با سلام

احتـــرامـاً به استحضار میــرساند "انتشارات فرهنـــــگ منهــاج" موفّق به چاپ مجموعـه آثار استاد ارجمنـــد "جناب آقای دکتر نادر نظام طهــرانی" شده است.


نام کتاب

نویسنده

اندازه

تعداد صفحات

صحافی

قیمت

(ریال)

ایران والادب العربی

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۲۸

شومیز

80000

تاریخ آداب اﻟﻐﮥ العربیه فی العصر الحدیث

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۶۰

شومیز

80000

نفحات شعریه (همراهcd)

الدکتور نادر نظام طهرانی

رقعی

۲۴۰

گالینگور

250000

العروض العربی وتطوره

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۳۶

شومیز

100000

شذرات من النظم والنثر فی عصرالانحطاط

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۶۰

شومیز

100000

تاریخ الادب العربی فی العصر العباسی

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۵۲

شومیز

100000

النقد العربی عرض وتحلیل

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۸۴

شومیز

100000

تاریخ الادب فی عصرالانحطاط

الدکتور نادر نظام طهرانی

در دست چاپ

شذرات من الشعر و النثر فی العصر الجاهلی

الدکتور نادر نظام طهرانی

در دست چاپ

تاریخ الادب العربی فی العصر الجاهلی و صدر الاسلام والعصر الاموی

الدکتور نادر نظام طهرانی

در دست چاپ

شذرات من النثر والشعر منذ صدرالاسلام حتی سقوط بغداد

الدکتور نادر نظام طهرانی و الدکتور سعید واعظ

در دست چاپ

  

برادر ارجمند جناب آقای محسن طاهری، مدیر فروش انتشارات فرهنگ منهاج، جهت پاسخگویی به حضور عالی معرفی میگردد.

شماره تلفن جهت تماس : 09125931288- 2و55366771

آدرس سایت انتشارات: www.farhangmenhaj.com

سپاسگزار خواهم بود چنانچه با نظرات قیّم خویش ما را در بهبود و پیشبرد مسیر فرهنگی مان یاری فرمایید.

مدیرمسئول انتشارات فرهنگ منهاج

محمدحسین جعفری تبار

برگزاری نشست تخصصی ادبیات معاصر عربی در نظام آموزش عالی

ایمیل های زیر جهت مکاتبه معرفی می گردد:

shmotoun.arabic@gmail.com
mirzaeifaramarz@yahoo.com

ارسال مقاله به مجله ی علمی پژوهشی دراسات في تاریخ الطب

به اطلاع می رساند که مجله ی دراسات في تاریخ الطب وابسته به مرکز مطالعات تاریخ پزشکی دانشگاه علوم پزشکی شیراز به رتبه علمی و پژوهشی ارتقاء یافت . این مجله پژوهش های تاریخ پزشکی را به سه زبان انگلیسی ، عربی و فارسی چاپ می کند.  عنوان  پایگاه مجله:
اساتید محترم رشته ی زبان و ادبیات عربی کشور می توانند مقاله های پژوهشی خود ما را جهت  پر بارتر کردن این مجله ارسال نمایند.
 به گفته آقای دکتر کیانی عضو محترم هیأت علمی گروه عربی دانشگاه شیراز ان شاء الله در آينده ای نزدیک سایت مجله به عربی و فارسی  ترجمه خواهد شد  و در اختیار همکاران قرار خواهد گرفت.

زمینه های پيشنهادی برای نگارش مقاله به زبان عربی:
جریان شناسی تاليف کتاب های طب و داروسازی سنتی در دوره های کوناگون زبان و ادبیات عربی
سبک شناسی متون طب و داروسازی سنتی
نقد و تحليل  نسخه های خطی تصحیح شده در طب و داروسازی سنتی
تصحیح انتقادی کتاب های طب و داروسازی سنتی
برسی ساختار زبانی کتاب های طب و داروسازی سنتی
شیوه های آموزش  طب سنتی در قدیم
تاریخ علم با تکیه بر علم پزشکی و معرفی پزشکان تاثیر گذار  در تطور تاریخ علم
معرفی نسخه های خطی در زمینه طب و داروسازی سنتی
شعر الاطباء یا  الأدباء الاطباء
ارجوزه های طبی 
نقد و تحلیل ترجمه های انجام شده  در زمینه طب و داروسازی سنتی
تاثیر زبان فارسی در واژه سازی  طب و داروسازی سنتی
........
 
 
  در صورت داشتن هر گونه سوال و یا پيشنهاد :
 1- ایمیل مجله submission@rhm.ir
  2- دکتر حسین  کیانی عضو هیأت علمی گروه عربی دانشگاه شیراز (09177156054)
hkyanee@yahoo.com


 شایان ذکر است مجله در مکان های زیر نمايه می شود:
 
با تشکر فراوان از آقای دکتر کیانی به خاطر ارسال مطلب

دانلود کتاب تاريخ الأدب العربي حنا الفاخوري

دانلود الأدب القديم حنا الفاخوري

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

سوالات آزمون دکتری عربی 92 عمومي و تخصصي

براي دانلود سؤالات كنكور دكتري سال 1392 رشته ي زبان و ادبيات عربي روي لينك هاي زير كليك نماييد:
دانلود سؤالات به صورت یکجا
برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download





انجمن ايراني زبان و ادبيات عربي

دانلود دفترچه سؤالات آزمون دکتری سال 91

دریافت دفترچه سؤالات آزمون دکتری سال 1391 رشته ی زبان و ادبیات عربی

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

تحميل كتاب دليل الناقد الأدبي

العنوان: دليل الناقد الأدبي
المؤلف: ميجان الرويلي، سعد البازعي
الطبعة: الثالثة - 2002
الناشر: المركز الثقافي العربي - بيروت - الدار البيضاء
عدد الصفحات: 465 صفحة
الحجم: 18 ميغا
الرابط: (الرابط مباشر، والشكر لإدارة منتديات كفرنبل العامة على رفع الكتاب على السيرفر الخاص بهم)
http://www.kefranbel.com/vb/uploaded1/999999999.pdf

حول الكتاب: "عن موقع النيل والفرات"
"دليل الناقد الأدبي" مرجع عربي يعتمد عليه في التعرف على أكثر من 70 من تيّارات النقد المعاصر ومصطلحاته، وهو مرجع يضيف للمكتبة العربية رؤية أكثر دقة ووعياً بدلالات تلك التيارات والمصطلحات وموقعها الثقافي، وما تؤديه ويمكن أن تؤديه في إثراء الرؤية النقدية العربية، وذلك عبر عرض مقالي تحليلي وتقويمي.
وما يزيد من أهميته أيضاً، البيبلوغرافيا الموسعة، ومسرد الأسماء الأجنبية الملحقة بالكتاب. وإلى جانب ذلك العرض التاريخي والنقدي الذي قدمه لبعض أوجه التفاعل العربي مع النقد الغربي.

الألوكة

نبذة قصيرة عن الأدباء العرب المعاصرين

 قائمة نصية بأسماء الشعراء |  من ألقاب الشعراء | مدارس أدبية  

- أ -

أحمد الصافي النجفي

أبو سلمى

أبو القاسم الشابي

إبراهيم ناجي إبراهيم طوقان إبراهيم اليازجي

إيليا أبو ماضي إلياس فرحات أحمد مطر أحمد شوقي أحمد زكي أبو شادي أحمد رامي
- ب - ت - ث - ج - ح - خ -
جمال قعوار جمال حمدان جليلة رضا توفيق زياد بيرم التونسي بدر شاكر السياب

-

  خليل مطران حفني ناصف حسن كامل الصيرفي حافظ إبراهيم جميل صدقي الزهاوي
- ر - ز - س - ش - ص - ض - ط - ظ -
الشاعر القروي سهيل عيساوي سميح القاسم سليمان العيسى سعاد الصباح  راشد حسين 

طلعت المغربي طلعت الرفاعي

صلاح الدين الغزال

صالح زيادنة

صالح جودت

شريف جاد الله
- ع - غ - ف -
عبد المنعم الرفاعي عبد الله الفيصل عبد الله البردوني عبد الرحمن الزياني

عباس العقاد

عاتكة الخزرجي

فاروق مواسي

فاروق جويدة

علي محمود طه  عبد الله الأقزم عزيزة هارون عبد الوهاب البياتي

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

فدوى طوقان
- ق - ك - ل - م - ن -
معروف الرصافي محمود سامي البارودي محمود درويش محمود حسن إسماعيل

محمد مهدي الجواهري

مانع سعيد العتيبة

نسيب عريضة

نزار قباني

نداء خوري

ناصيف اليازجي

نازك الملائكة ميخائيل نعيمة
- هـ - و - ي -

-

-

-

-

-

-

 -

-

-

-

هاشم الرفاعي

دانلود دفترچه سؤالات ارشد 92 عربی به همراه کلید

برای دانلود دفترچه سؤالات ارشد 92 عربی به همراه کلید روی لینک های زیر کلیک کنید



روش جستجو در مورد پایان نامه هاي سایت ایران داک + تصاویر (مخصوص پژوهشگران و نویسندگان پایان نامه)

در نگارش یک پایان نامه مهمترین و اولین شرط جدید بودن موضوع می باشد. بدین منظور سایت پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران راه اندازی شده است که در میان پژوهشگران به سایت ایران داک با آدرس اینترنتی (www.irandoc.ac.ir) مشهور است.

و در پروپوزال های دانشگاه ها یک بند وجود دارد که دانشجو قبل از تصویب پروپوزالش می بایست با استعلام از سایت ایران داک مطمئن شود که قبلا در دانشگاهی دیگر این موضوع کار نشده است.

رشته ی زبان و ادبیات عربی نیز از این قانون مستثنی نمی باشد. و کلیه ی دانشجویان دوره ی کارشناسی ارشد و دکتری می بایست با مراجعه به این سایت از جدید بودن موضوع خود مطمئن شوند و در پایان کار خود یک نسخه از پایان نامه خود را در این سایت بارگزاری نمایند.

 نحوه ی کار با این سایت را متأسفانه بسیاری از دانشجویان نمی دانند و در پروپوزال های خود می نویسند به سایت مراجعه کردیم و موضوع مشابهی پیدا نشد.

برای استفاده از این سایت می بایست مراحل زیر را طی نمود:

1- مراجعه به آدرس اینترنتی سایت ایران داک به آدرس: http://www.irandoc.ac.ir

2- درقسمت سمت راست بالای سایت مکانی برای جستجو وجود دارد که بسیاری از دانشجویان فکر می کنند در همین جا باید به دنبال کلید واژه های موضوع خود بگردند. که این اشتباه است زیرا هیچ پایان نامه ای در آنجا نمی یابند وفقط مطالب موجود در پایگاه اینترنتی را مورد جستجو قرار می دهند.

برای جستجو در بانک اطلاعات پایان نامه ها می بایست در سایت ایران داک عضو شد (نگران نباشید عضویت در این سایت کمتر از 5 دقیقه به طول می انجامد) برای عضویت با یک کلیک بر روی قسمت درون سرچ منویی ظاهر می شود که در آن نوشته شده است  جستجو در پایگاه های اطلاعاتی با کلیک بر روی آن صفحه ای دیگر باز می شود به آدرس:

http://database.irandoc.ac.ir/DL/Search/

که در آن پیام

The page you were looking for doesn't exist.

You may have mistyped the address or the page may have moved.

را شاید ببینید برای از بین بردن این پیام کافی است عبارت DL/Search را از انتهای آدرس اینترنتی بالای صفحه حذف کنید یعنی بر روی آدرس

www.database.irandoc.ac.ir

كليك كنيد.

منوی جستجو در پایگاه های اطلاعاتی را می توانید در بالای سایت نیز ببینید.

اگر قبلا در این سایت ثبت نام کرده اید کافی است نام کاربری و کلمه ی عبور خود را وارد نموده و با وارد کردن عدد 6 رقمی نمایش داده شده به صفحه ی جستجو بروید.

3- اگر تا کنون در سایت ثبت نام نکرده اید بر روی عبارت ثبت نام در منوی وسط صفحه که کم رنگ نوشته شده است کلیک کنید.

آدرس اینترنتی مستقیم ثبت نام

http://database.irandoc.ac.ir/register

می باشد.

ثبت نام بسیار ساده است در قسمت نام کاربری یک کلمه با حروف انگلیسی مانند فامیلتان تایپ نمایید.

در قسمت کلمه ی عبور یک رمز چند رقمی انتخاب نمایید این رمز می تواند عدد یا حرف انگلیسی یا هردوی آنها باشد.

در قسمت تکرار کلمه ی عبور دوباره همان رمز را تکرار نمایید تا سایت مطمئن شود که شما رمز را آگاهانه انتخاب کرده اید.

در قسمت پست الکترونیکی، ایمیل خود را وارد نمایید.

سپس کد شش رقمی را که می بینید در جای مشخص شده وارد نمایید.

اگر کسی قبلا نام کاربری شما را انتخاب نکرده باشد با کلیک بر روی ثبت نام روند ثبت نامتان تمام می شود ولی اگر نام کاربریتان تکراری باشد می بایست نام کاربری جدیدی انتخاب نمایید.

4- براي ورود به سايت پیشنهاد می گردد تیک مرا به خاطر بسپار را نزنید چون سایت معمولا با این دکمه مشکل دارد و هر دفعه که خواستید وارد شوید به صورت دستی نام کاربری و رمز خود را وارد نمایید.

5- بعد از ورود به سایت در نوار بالا 5 گزینه ی جستجو، جستجوی پیشرفته، جستجوی حرفه ای، میزکار و پرسش های متداول را می بینید.

ودر وسط صفحه نیز قسمتی به نام عبارت جستجو وجود دارد که با کلیک بر روی هریک از اینها می توانید به جستجوی موضوع مورد تحقیق خود بپردازید.

برای جستجو در مورد یک موضوع پیشنهاد می گردد از کلید واژه های مختلف استفاده نمایید و صرفا به یک کلید واژه اکتفاء نکنید و تاجایی که می توانید کلید واژه تان کوتاه و یک کلمه ای باشد.

برای مشاهده تصاویر نحوه ی استفاده از سایت ایران داک روی لینک زیر کلیک نمایید:

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download

تصاوير سايت إیران داك

شما می توانید علاوه بر ایران داک از سایت دانشگاه تهران نیز جهت جستجو در مورد پایان نامه های کار شده استفاده کنید. که آدرس اینترنتی آن به شرح زیر می باشد:

http://etd.ut.ac.ir/thesis/UTCatalog/UTBase/Forms/..%5C..%5CUTThesis%5CForms%5CThesisIndex.aspx

با ورود به آدرس فوق می توانید کلید واژه مورد نظرتان را سمت راست صفحه در قسمت جستجوی سریع وارد کنید یا از نوار بالا از گزینه های جستجوی ساده و جستجوی پیشرفته استفاده نمایید.

امیدوارم این توضیحات برای پژوهشگران عزیز مفید بوده باشد.

با آرزوی توفیق روز افزون برای کلیه اساتید وپژوهشگران کشور عزیزمان ایران

وبا آرزوی تولید بیش از پیش علم توسط جوانان این سرزمین

دکتر علی ضیغمی

راهنمای تصویری:


تحميل مئات كتب في موضوعات مختلفة

لتنزيل مئات الكتب في موضوعات مختلفة من مدونة مكتبة نور العربية يرجى الضغط على العنوان التالي:

noorbook.blogfa.com


الطرديات الفن الأدبي الذي ولد في العصر الجاهلي و ترعرع في العصر العباسي

الطرديات (جمع طردية : بفتح الطاء والراء) هي القصائد التي يكون موضوعها الصيد، وهو فن جديد في الشعر نشأ ليواكب اهتمام بعض شعراء الاسلام بهذه الهواية الممتعة المفيدة ، وكان الصقر الأداة المثالية التي مارس بها أجدادنا العرب هوديتهم هذه منذ أمد سحيق ، فقد ذكر الدميري صاحب حياة الحيوان أن أول من صاد بالصقر هو الحارث بن معاوية بن ثور، وأطرف من هذا أن حمزة بن عبدالمطلب - رضي الله عنه - أشهر إسلامه إثر عودته من رحلة صيد وهو يحمل صقره على يسراه ، وان الخليل بن أحمد - رحمه الله - كان له - مع سعة آدابه وعلمه - باز يصطاد به ، وورد في مقدمة ابن خلدون عند الحديث عن ميزانية بغداد قبل ألف ومائة عام أن البزاة والصقور شكلت جزءا من الموارد التي تجبيها الدولة من الجزيرة وما يليها من أعمال الفرات ، هذا الى ما كان يصرف يوميا على الصيادين وعلى رعاية الجوارح وعلاجها. والى اليوم لا يزال هذا الارث المترسب في أعماق الخليج الفارسي دائب الحركة عبر رحلات صيد قد تمتد أياما وأسابيع !.
ويبدو من وثائق التاريخ أن المقاربة قبضوا على الأثر، وعضوا عليه بالنو اجز، بل عانقوا الغاية القصوى
في الاحتفاء بالصقر، أو ما نسميه الى اليوم : الطير الحر، ومن ثمة وجدنا رسمه على الرايات والأعلام في قصور قرطبة وهي تستقبل بني إدريس على ما يرويه ابن حيان في مقتبسه ، ولابد أننا قرأنا في عهد المنصور الموحدي (توفي 595هـ) عن ترجمة القائد محمد بن عبدالملك بن سعيد الغرناطي الذي كان يخرج للصيد فيسمع لركبه دوي جلاجل البزاة ومناداة الصيادين ونباح الكلاب ، وأن السلطان أبا الحسن المريني أهدى للملك الناصر في مصر تشكيلة من البزاة والصقور بلغت أربعة وثلاثين طيرا...(!)
يُعدّ أبو نواس أكبر شعراء الطرديات في الشعر العربي، وأكثرهم تمثيلاً
لما بلغته هواية الصيد في العصر العباسي من رقي وتحضر، وأكثر طرديات أبى نواس تدور حول صيد الكلاب، وقد كان القدماء يصيدون على الفرس، ويقبحون في الغالب كلاب الصيد، وتصور الطرديات الكلب تصويراً قوياً، وخلعت عليه أجمل الأوصاف من شجاعة وخفة وبراعة في الوثوب على الفريسة واقتناصها. وأبو نواس حين يصور الكلب يبين لنا شدة عناية صاحبه به، فهو يبيت إلى جانبه، وإن تعرى كساه ببرده حتى لا يصيبه مكروه، وهو يصف الكلب بأنه واسع الشدقين، طويل الخد، واسع الجري حتى أن رجليه لا تمسان الأرض، ولهذا فصيده مضمون. يقول:
أنْعتُ كلباً ليس بالمسْبوق**********

***********مُطهَّماً يجرى على العُرُوقِ

جاءتْ به الأمْلاك من سَلوق*******

********** كأنَّه في المِقْود المَمْشُوقِ

إذا عدا عدوةً لا معوق**********

********* يلعب بَيْن السَّهْلِ والخُروقِ

يَشْفي من الطّردِ جَوَى المَشوقِ********

**********فالوحش لو مرَّت على العيوقِ

أنزلها داميةَ الحُلوق *************

************ذاك عليه أوْجبُ الحُقوقِ

لكل صيَّاد به مرزْوقِ

وقد وصف أبو نواس، إضافة إلى الكلب، الفهد، والبازى، والصقر، والفرس،
وديك الهند، والأسد. ومما وصف به أبو نواس ديك الهند قوله:
أنْعَت ديكاً من ديوك الهِنْد ***********

*********أحْسنُ من طاووس قصر المَهدى

أشجع من عارى عرين الأسد***********

****** ترى الدّجاجَ حوله كالجُنْدِ

يُقَعين منه خِيفَةً للسَّفْد**************

***** له سقاعٌ كَدوىِّ الرَّعْدِ

مِنْقارُهُ كالمِعْوَل المُمَدِّ***************

****يقهر ما ناقرهِ بالنَّقدِ

وكثيراً ما يصف في طردياته رحلات الصيد كما في أرجوزته:

لمَّا تبدَّى الصُّبْحُ من حِجابِه كطلعةِ الأشْمَط من جِلْبابهْ

وانْعَدل اللَّيْلُ إلى مآبهِ**********

********* كالحَبشي افْترَّ عن أنيابهْ

هِجْنا بكلبٍ طالما هِجْنا بهْ*********

*********ينتسف المِقْوَدِ مِن كلابهْ

تراهُ في الحَضْر إذا هاهابهْ ********

**********يكاد أن يخْرجَ مِن إِهابِهْ

ولأبي نواس نحو خمسين طردية تتميز جميعها بالجودة. وكان الخليفة
المتوكل مولعاً بالصيد، وكذلك الخليفة المعتضد، الذي كان يخرج لصيد الأسود، ويقال إنه كان يتقدم لها وحده، ويقال إنه كان ينفق يومياً سبعين ديناراً لأصحاب الصيد من البازياريين والفهّادين والكلاّبين، وورث ابنه عنه هذه الهواية، وانتشر ذلك بين ذوي الوجاهة انتشاراً واسعاً، مما أهّل لازدهار شعر الطرد، وقد مضى الشعراء ينظمون الطرديات في بحور وأوزان مختلفة غير مكتفين بالرجز. وكان لهذا النشاط الواسع في الصيد وما يتصل به من الشعر أثر في أن أخذت تُؤلف كتب مختلفة، تفصل القول في الصيد وأدواته وضواريه وجوارحه. وممن اشتهر بالطرد، علىّ بن الجهم إذ يقول:
وطِئنا رياضَ الزَعْفران وأمْسكتْ***********

*********** علينا البُزاة البِيض حُمْرَ الدَّرَارجِ

ولم تحْمِها الأدغالُ منا وإنّما*************

************ أبحْنا حِماها بالكلاب النَّوابجِ

بِمُسْترْوحاتٍ سابحاتٍ بطونُها ************

************وما عقفت منها رؤوس الصّوالجِ

ومن دالعاتٍ ألْسُناً فكأنَّها **************

*************لِحَىً من رجالٍ خاضعينَ كواسجِ

فَلَيْنا بها الغيطانَ فَلْياً كأنَّها**************

************أناملُ إحدى الغانيات الحوالجِ

قَرَنّا بُزاةً بالصقور وحَوَّمَتْ**************

************ شَواهيُننا من بعد صيد الزَّمامج

ولابن الرومي الكثير من الطرديات، يقول مصوراً صيد أصحابه للطير، وقد
تقلدوا أوعية حمراء من جلد، أودعوها كثيراً من البندق الذي يُرمى به، وقد أشرعوا أقواسهم مسددين البندق منها للطير الهاجع وقت السحر:
وجدَّتْ قِسِيّ القوم في الطير جِدَّها************

*************** فظلَّتْ سُجوداً للرُّماة ورُكَّعا

طرائحَ من بيضٍ وسُوْدٍ نواصِعٍ**************

************** تخال أَديمَ الأرض منهن أبْقَعَا

فكم ظاعنٍ منهمن مُزْمعِ رحلةٍ***************

************* قَصَرْنا نواه دون ما كان أزْمعا

وكم قادمٍ منهنَّ مُرْتادِ منزلٍ***************

******** أناخ به منَّا مُنيخٌ فجعْجَعا

هنالك تغدو الطير ترتاد مَصْرعاً*************

************ وحُسْبانها المكذوبُ ترتاد مَرْتَعا

مباحٌ لراميها الرَمايا كأنَّما *************

*************دعاها له داعى المنايا فأسْمَعا

لها عَوْلةٌ أَوْلَى بها ما تُصيبه*************

********** وأجْدرُ بالإعْوال من كان موجَعا

وما ذاك إلا زجْرُها لِبناتها*************

********** مخافة َ أن يذْهَبْن في الجوِّ ضُيَّعا

وظلَّ صِحابي ناعمين ببؤسها ************

***********وظلَّتْ على حوض المنِيَّة شُرَّعا

أما ابن المعتز فقد صنّف كتاباً في جوارح الصيد، ومن قوله في كلبة
ماهرة في الصيد:
قد أغتدي والليل كالغُرابِ**********

********* داجي القِناعِ حَالكِ الخِضابِ

بكلْبةٍ تاهتْ على الكلابِ**********

********* تفوتُ سبْقاً لَحظةَ المُرْتَابِ

تنساب مِثلَ الأَرْقمِ المُنْسابِ*********

*********** كأنَّما تَنْظُرُ مِنْ شِهَابِ

بمقلةٍ وَقْفٍ على الصوابِ

ومن قوله في وصف باز من بزاته:

ذو مقلة تهتك أسْتار الحُجُبْ

كأنَّها في الرأس مسمارُ ذهبْ ***********

*************يعلو الشمال كالأمير المنتصبْ

أمْكنه الجودُ فأعْطى ووَهَبْ *************

*************ذو مِنْسَرٍ مثل السِّنان المُخْتَضِبْ

وذَنَبٍ كالذيل ريَّان القصَبْ **************

*************كأنّ فوق ساقه إذا انتصبْ

من حُلل الكَتَّان راناً ذا هُدُبْ

وللصنوبري طرديات مختلفة منها قوله في وصف باز:

ذو مِنْسّرٍ أقْنى ورُسْغٍ كزِّ*********

******** ومِخْلَبٍ لم يَعْدُ إِشْفا الخَرْزِ

مُسَرْبلٌ مثل حَبيك القَزِّ*********

********أو مثل جَزْع اليمن الأَرُزِّي

لمَّا لَزَرْنا الطير بعد اللَّزِ**********

*********بأسْفل القاع وأعْلى النَّشْز

آب لنا بالقَبْجِ والإوَزِّ**********

*********من جَبلٍ صَلْدٍ ومَرْجٍ نَزِّ

وقد اشتهر أيضا أبو العباس الناشئ الأكبر بطردياته، وقد اعتمد
كشاجم الشاعر في كتابه " المصايد والمطارد " اعتماداً شديداً على طردياته. وله طردية في صيد أحد الكلاب يستهلها على هذا النمط:
قد أغتدي والفجْرُ في حِجَابه*********

********** لم يحْلُلِ العُقْدةَ من نقابه

بِأَغْضَفٍ عيْشُه من عذابه**********

**********من صَوْلةٍ بظُفْره ونابه

يَرَاح أن يُدْعَى ليُغْتَدى به*********

********روحة ذي النَّشْوة من شرابه

يَخُطُّ بالبُرْثن في ترابه **********

*********خطَّ يد الكاتب في كتابه

فقد جعل الكلب كادحاً وصوّر نشوته حين ندبه صاحبه للصيد. ويقول في
طردية أخرى على نفس النسق:
يا ربَّ كلبٍ ربُّه في رزْقِه**********

******** يرى حقوق النفسِ دون حقِّه


ملتقى أهل الحديث


كتب للتحميل من المكتبة الاسكندرية

كتب جيدة للتحميل بروابط ناشطة من المكتبة الاسكندرية على أساس حروف ألفباء

للتنزيل اضغط على الرابط التالي

تنزيل كتب متنوعة من المكتبة الاسكندرية

لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم وتحقیقات

دانلود لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم وتحقیقات

تنزيل ديوان ابن فارض

لتحميل ديوان ابن فارض اضغطوا على الروابط التالية:

تحميل ديوان ابن فارض (قليل الحجم)

تنزيل ديوان ابن الفارض (4ميغابايت)

ديوان ابن الفارض للقراءة المباشرة

ابن الفارض هو عمر بن الحسين بن علي شرف الدين أبو حفص الحموي الأصل. فهو إذن يدين بالأصل إلى حماة في بلاد الشام، ولهذا الأصل أهمية في طبائع الشاعر . فأهل الشام لهم في الأدب صولات وجولات وباع طويل. وقد كان للشاعر حنين دائم إلى الحجاز وهذا يعود لوجود المقامات والحضرات المحمدية في تلك الربوع، وكيف لا يصبو إليها وقد تعلقت نفسه بهذه المقامات حتى كاد لسانه لا يتلفظ إلا بها، فكان منه أن قضى في مكة وشعابها خمس عشرة سنة. أما إقامته في مصر فقد كان بحكم إقامة والده، حيث كان في أول صباه يستأذن والده، ويطلع إلى وادي المستضعفين بالجبل الثاني من المقطم ويأوي إليه، ويقيم في هذه السياحة ليلاً ونهاراً حيث كانت نفسه تشتاق دوماً إلى العالم العلوي، والحضرات والأسماء الربانية، فنشأ متصوفاً زاهداً عابداً، وقد ظهرت نزعته الصوفية في شعره، ولولا التصوف والمعاني الصوفية في شعره لما حفل بهذه القيمة العظيمة. شغل ابن الفارض بالشعر نحو أربعين سنة، وتميز شعره بقيمة معانيه لا بقيمة ألفاظه، فهو من حيث الديباجة والسبك شاعر ضعيف، ولكنه من حيث المعاني فحل من الفحول، لأنه استطاع الجمع بين الحقيقة والخيال، فالحقيقة عند هذا الشاعر، هي الصورة الروحية، وأما الخيال فهو الصورة الحسية التي رمز بها إلى المعنويات. ولا شك أن ابن الفارض كان يعيش حالات الوجد والفناء بالله كما عاشها كبار مشايخ الصوفية كابن عربي والحلاج وغيرهم. فقد كانوا يعيشون في غيبوبة تطول لأيام؛ حتى أثناء صحوه كان ابن الفارض أحياناً كثيرة لا يسمع كلام محدثه ولا يراه. وهو إلى هذا شاعر عاشق توزعت عواطفه بين عالمي المادة والروح، وهو في أكثر أشعاره يعبّر عن نفسه أبيّة شريفة كان لها تأثير في نفوس الناس إلى زمن غير قليل، وقد كان شعره مزيجاً من الفطرة والتكلف، وكان اعتماده الألغاز مجاراة لأبناء عصره، لذلك وقع أيضاً بالتكلف وجاءت أشعاره في الألغاز بعيدة عن مضامين شعره، في الوجد والتصوف. وقد تعددت أسماء الحبيبة في شعره، وإن كان المقصود فيها محبوبة واحدة هي الحضرة المحمدية. وكان يُكثر في شعره أيضاً من ذكر طيف المحبوب والخيال وما مرد ذلك إلا إلى حالات الوجد التي كانت تصيبه فهو يستعذب ذاك الطيف لأنه خيال المحبوب الحقيقي. وصوره الشعرية في هذا الباب تمتاز بالألق النفساني والقلق الروحاني. وقد كانت أكثر أشعاره في الحجاز والحنين إليها، أما مصر فكانت لا تمر في شعره إلا لماماً. وأما عن مكانة ابن الفارض الأدبية والفنية، فهو بالرغم من اعتبار مؤرخي الأدب أنه ليس من فحول الشعراء، إلا أنه ذاع صيته وانتشرت أشعاره على ألسنة الناس، بل إن كثيراً من مشايخ الصوفية كانوا يحيوون حلقات الذكر على اسمه، فكان الناس يجتمعون في بيت الصواف، في حي الحسين بمصر ليسمعوا مشايخ الذكر وهم يتغنون بأشعاره. وبالعودة إلى الكتاب الذي بين أيدينا نجد أنه ضمّ قصائد ابن الفارض، وقد تمّ شرحها حيث اعتمد في شرح هذه القصائد تقسيمها حسب قوافيها التي جاءت متسلسلة على حروف الهجاء، ومن ثم تمّ إفراد قسم في نهاية القصائد لباب الألغاز دون أن تدخل ضمن القصائد الصوفية. أما شرح الأبيات فكان يمر بمرحلتين الأولى شرح الكلمات لغوياً وحل إشكالها، وإذا أشكل المعنى يشرح البيت بكامله شرحاً لغوياً. قصائد ومعاني هي بين يدي القارئ فليستشف منها ما شاء. كان ابن الفارض يعيش حالات الوجد والفناء بالله كما عاشها كبار مشايخ الصوفية كابن عربي والحلاج وغيرهم، فقد كانوا يعيشون في غيبوبة تطول لأيام، حتى أثناء صحوه كان ابن الفارض أحيانا كثيرة لا يسمع كلام محدثه ولا يراه، شغل ابن الفارض بالشعر نحو أربعين سنة، ولكن شعره بقيمة معانيه فهو من حيث السبك ضعيف لكنه من حيث المعاني فحل من الفحول وفيه معان دقيقة عميقة لا يفهم كثيرا منها إلا من عرف لغة الصوفية ومصطلحهم . وهذا ديوان يحتوي على مجمل شعر ابن الفارض، مرتب ترتيبا ألفبائيا على حسب قوافيه الشعرية . وعليه شرح للألفاظ المبهمة

موضوعات پیشنهادی برای نوشتن مقاله یا پایان نامه کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی 100

1.      الأدب العربي في إيران

2.      ترجمة و تحقيق الكتب العربية التي كتبها العلماء الإيرانيون مثل كتب إبن سينا و البيروني و ...

3.      ما هو سرّ بقاء اللغة الفارسية؟ ( اندماجها بالقرآن و اللغة العربية)

4.      تأثير حافظ الشيرازي على نجيب محفوظ حيث هناك حوالي 40 بيتا لحافظ الشيرازي في رواية الحرافيش لنجيب محفوظ.

5.      هل هناك علاقة بين غزليات حافظ الشيرازي و غزليات الشريف الرضي؟

6.      ما هي مصادر ثقافة علي بن عبد العزيز الجرجاني؟

7.      ما هي مظاهر الحركة النقدية في الأدب الجاهلي؟

8.      أين كان منشأ الموشحات ؟ العراق أو الأندلس؟

9.      مجالس حديث الأزهار في الأندلس

10.  هل هناك مكانة للأدب الملتزم الشيعي في الأندلس؟  

  1. الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي
ادامه نوشته

فهرس بعض الشعراء والشواعر المعاصرين

فيما يلي أسماء بعض الشواعر والشعراء المعاصرين و معظمهم أحياء يرزقون منقول من معجم البابطين:

    إبراهيم نصرالله الأردن 1954
    إبراهيم ياسين سورية 1954
    أبكر عمر سالم المشرعي المملكة العربية السعودية 1940
    ابن الرومي المملكة العربية السعودية 1919
    ابن الشاطىء فلسطين 1939
    أبوالعيد دودو الجزائر 1934
    أبوالفرج عسيلان المملكة العربية السعودية 1968
    أبوالقصب الشلال اليمن 1949
    أبوالمعالي ابن الوليد المغرب 1972
    أبوأمل الربيعي العراق 1951
    أبوبكر اللمتوني المغرب 1930
    أبوسرور حميد بن عبدالله عُمان 1942
    أبوعمار النجفي العراق 1947
    أبوفراس النطافي الأردن 1941
    أبوقرون عبدالله أبوقرون السودان 1941
    أبوهدى إيران 1944
    أجود مجبل العراق 1958
    إحسان عباس الأردن 1920
    أحمد إبراهيم الحربي المملكة العربية السعودية 1957
    أحمد إبراهيم مطاعن المملكة العربية السعودية 1927

 


کلاس های آمادگی کنکور کارشناسی ارشد رشته ی زبان و ادبیات عربی در سمنان و تهران

1- سمنان

انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان کلاس های آمادگی امتحان کارشناسی ارشد را به شرح زیر برگزار می کند:

ت

روز

ساعت برگزاری

نام درس

استاد

1

سه شنبه ها

16:30 - 18

صرف و نحو

علی ضیغمی

2

پنج شنبه ها

7:30 - 9

بلاغت و ترجمه

حبیب کشاورز

 جهت ثبت نام به دفتر انجمن علمی دانشکده ادبیات دانشگاه سمنان آقای اکبر زمانی (09366797712) مراجعه نمایید.

2- تهران

دانشگاه الزهراء برگزار می کند کلاسهای آمادگی کنکور کارشناسی ارشد عربی در دروس زیر در دانشگاه الزهراء برگزار می شود. دانشجویان دختر می توانند جهت ثبت نام و شرکت در این کلاسها به دانشگاه الزهراء دانشکده ادبیات گروه زبان و ادبیات عربی مراجعه کنند. دروس: صرف و نحو بلاغت ترجمه تاریخ ادبیات


سری کتابهای ارشد برای داوطلبان آزمون كارشناسي ارشد ودكتري زبان وادبيات عربي وفارسی والهیات

;h

داوطلبان آزمون كارشناسي ارشد و دكتري زبان وادبيات عربي آيا مي خواهيد منابع آزمون ارشد ودكتري( صرف ونحو ،متون نظم ، بلاغت ، تاريخ ادبيات عربي ) را يكجا وبه صورت كامل داشته باشيد ؟ آيا مي خواهيد مهمترين مباحث صرفي ونحوي را در كوتاهترين زمان با بهترين كيفيت ياد بگيريد؟ آيا مي خواهيد بعد از مرور هر مبحث با سوالات طبقه بندي شده آزمون سراسري ودانشگاه آزاد توانايي خود را محك بزنيد ؟  

شما مي توانيد به مجموعه " جامع الدروس العربية "  مهمترين نكات كنكوري كه در چهار جلد فراهم آمده مراجعه كنيد وجواب سوالات خود را بيابيد.

 ین مجموعه  در چهار جلد تحت عنوان "جامع الدروس العربیة" توسط گروه مولفين : موسي عربي(دانشجوي دكتري دانشگاه تهران ) ،دکتر مجتبي محمدي مزرعه شاهي (دانش آموخته دانشگاه  تهران )،بهمن هاديلو(دانشجوي دكتري دانشگاه تربيت معلم تهران) ،ميترا عباس زاده (كارشناس ارشد دانشگاه تهران)تالیف شده است كه محتواي آن به شرح زير مي باشد:

 

ادامه نوشته

لیست پایان نامه های رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

شما می توانید با کلیک بر روی لینک های زیر لیست پایان نامه های ارشد و دکترای زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران به روز شده در مهر ماه 91 را دانلود کنید:

دانلود پایان نامه های ارشد رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

دانلود پایان نامه های دکتری دانشگاه تهران

pix_UT-Thesessys


سايت انجمن ايراني زبان و ادبيات عربي


منابع دکترا رشته زبان وادبیات عربی

  صرف و نحو کاربردی

1- النحو التطبیقی

دانلود

2-جامع الدروس العربیه

3- شرح ابن عقیل2جلد

دانلود این کتاب

4-موسوعة الصرف والنحو امیل بدیع یعقوب

 

 بلاغت

1- مختصر المعانی

ترجمه این کتاب

دانلود این کتاب

2- دراسة في مسائل بلاغیة هامة ( دکتر محمد فاضلی - انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد

3- جواهر البلاغة

دانلود این کتاب

 نظم و نثر ونقد أدبی

المجاني الحدیثه ( ۵ جلد)

ترجمه وشرح مختصری از این کتاب

قرآن کریم (جزء 30مهمتر است)

نهج البلاغة

  آثار شعری و نثری شعراء و نویسندگان معاصر عربی(خصوصا بیاتی ، سیاب و خلیل حاوی و اسطوره در شعر آنها که برای فهم این مطالب بهترین کتاب کتاب کارکرد سنت در شعر معاصر عرب انتشارات دانشگاه فردوسی است)

2-کارکرد سنت در شعر معاصر عرب

معرفی این کتاب

 

 النقد الأدبي سید قطب

دانلود این کتاب

النقد الأدبی شوقی ضیف

دانلود این کتاب


آشنایی با اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی (4) دکتر عبدالحسين فقهی

دکتر عبدالحسین فقهی

ریاست محترم انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی

عضو هیأت علمی دانشگاه تهران

ایمیل: afeghhi@ut.ac.ir

مرتبه علمي:  استاديار
تلفن:  ۰۲۱۶۶۴۹۱۴۳۴
دور نگار:  ۶۶۴۰۷۴۲۱
آدرس پستي:  تهران، م انقلاب، دانشگاه تهران، دانشکده ادبیات، گروه زبان و ادبیات عربي
ادامه نوشته

آشنایی با اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی (3)- دکتر علی سلیمی

 
دکتر علي سليمي
دانشيار
گروه زبان و ادبيات عربی

دانشكده
ادبيات و علوم انساني دانشگاه رازي کرمانشاه
آدرس: ايران، كرمانشاه، طاق بستان،  دانشگاه رازي، گروه زبان و ادبيات عربي
ادامه نوشته

آشنایی با اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی (2) - دکتر فیروز حریرچی

دکتر فیروز حریرچی

  تولد : 1320/1/22 تبريز 

رشته تخصصي : ادبيات عرب

در سال 1320 در تبریز متولد شد . خانواده وی در سال 1326 به خاطر عدم امنیت در تبریز در قائله پیشه وری به تهران مهاجرت کردند تحصیلات دکتر حریرچی در تهران به ترتیب در دبستان ابن سینا و دبیرستان های بامداد و دارالفنون سپری شد. وی سپس در سال 1339 در امتحانات ورودی دانشگاه ها که هر رشته به صورت جداگانه برگزار می شد شرکت کرد و در رشته های حقوق سیاسی حقوق قضایی ، ادبیات فارسی و ادبیات عرب دانشگاه تهران در ردیف های چهارم و پنجم پذیرفته شده اما به دلیل علاقه وافر به رشته زبان و ادبیات فارسی به دانشگاه تهران رفت و در سال 1342 با کسب رتبه اول، مدرک لیسانس خود راگرفت .

دکتر حریرچی در این دوره از تحصیل، از دانش اساتیدی چون: بدیع الزمان فروزانفر، استاد محمدتقی مدرس رضوی، دکتر محمد معین، دکترصفا، دکتر خانلری و استاد سید جعفرشهیدی بهره مند شد. در سال 1341 دکتر محمد معین، او را برای همکاری علمی دعوت کرد و از آن سال تا زمانی که آن مرحوم در بستر بیماری بود، وی مانند یک دانشجوی طالب علم، از محضر استاد معین روش تحقیق و تتبع ونیز سجایای اخلاقی را فراگرفت . حاصل این همکاری چند ساله، مشارکت دکتر حریرچی در تدوین فرهنگ معین بود و به همین سبب نام وی در جلد ششم فرهنگ مذکور ذکر شده است.
دکتر حریرچی در سال 1343 با تشویق و مساعدت استاد محمد تقی رضوی و با تصویب شورای دانشگاه به خاطر داشتن لیسانس ادبیات فارسی، در امتحان ورودی دکترای زبان و ادبیات عرب در دانشکده الهیات دانشگاه تهران شرکت کرد و در بین 60 نفر شركت کننده ، رتبه نخست را به دست آورد و در سال 1347 در این دوره نیز با کسب رتبه اول فارغ التحصیل شد. در سال 1345 عملا دبیری دو گروه فارسی و عربی دانشگاه دانشگاه به وي سپرده شده و از سال 1347 تا 1357 در پژهشکده فرهنگ ایران به تدریس عربی در دوره های کارشناسی ارشد و دکترای زبان و ادبیات فارسی و نیز کارشناسی ارشد تاریخ پرداخت . دکتر حریرچی از سال 1348 به عنوان مربی به استخدام رسمی دانشگاه تهران در آمد و پس از طی مراحل استادیاری و دانشیاری به درجه استادی نایل آمد وی پس از دوسال مطالعه علمی از سال 1367 به عضویت فرهنگستان بین المللی زبان و ادبیات عربی سوریه پذیرفته شد.


تاليفات :

موشح در ادبيات عرب ؛ چاپ اول، تهران، بي تا،‌1342، 93 ص،‌رقعي.

دراسة وجيزة حول اشعار هاتف العربية ؛چاپ اول، تهران، انتشارات طهوري، 1343،‌75 ص،‌رقعي.

پارسيان عربي نويس ؛ چا پ اول، كتاب فروشي فروغي، 1345 ، 61ص،‌رقعي.

اساس العربية (لالهادي للشادي) تاليف
: ابوالفضل ميداني نيشابوري، تصحيح و توضيح: فيروز حريرچي، چاپ اول، تهران، مركز فرهنگي علامه طباطبايي، 1361، 211 ص، رحلي.



ترجمه ها :

امثار سائره از شعر متنبي

تاليف: صاحب بن عباد ، ترجمه،‌تفسير، شرح لغات و اعراب از: دكتر فيروز حريرچي،‌چاپ اول، تهران، انتشارات سحر، 1356، 126 ص، رقعي.

دفاع از اسلام

تاليف ،‌دكتر واگلري.‌ترجمه: دكتر فيروز حريرچي، چاپ دوم، تهران، انتشارات فروغي، اسفند 1361، 177 ص، جيبي.

جوهره

نوشته: محمد بن ابوبكر انصاري تلمساني بري،‌ترجمه: فيروز حريرچي ، چاپ اول، تهران،‌انتشارات امير كبير، 1361، 156 ص، رقعي.

قانون

تاليف: قاضي قضاعي، ترجمه: دكتر فيروز حريرچي، چاپ اول، تهران، امير كبير، 1362، 262 ص،‌وزيري.

أمثال و حكم

تاليف: محمد بن ابي بكر عبدالقادر رازي، ترجمه تصحيح و توضيح از : دكتر فيروز حريرچي،‌چاپ اول، تهران، انتشارات دانشگاه تهران، مرداد 1371، 418 ص، وزيري.

ام سلمه

تاليف: علي محمد علي دخيل، ترجمه دكتر فيروز حريرچي، چاپ اول، تهران، موسسه انتشارات امير كبير،‌1373، 71 ص، وزيري.

آثار مشترك :

كتاب البلغة (فرهنگ عربي و فارسي)

تاليف: ابويوسف يعقوب كردي نيشابوري، مقابله و تصحيح متن،‌به اهتمام مجتبي مينوي و فيروز حريرچي.

(ابويوسف يعقوب الكردي) اديب، لغت شناس، زبان دان و استاد مشهور زبان و ادبيات عرب،‌كتاب حاضر را كه اولين فرهنگ عربي به فارسي است، در قرن پنجم هجري و در سال 438 در نيشابور تاليف كرده است.

مصححين ، اين اثر را از روي دو نسخه عكسي (نسخه شماره 954 كتابخانه بايزيد در اماميه و نسخه شماره 531 كتابخانه گوتا)، تصحيح كرده اند. آنها پس از چاپ كتاب و آگاهي از اغلاط فاحش، و نسخه ديگر از اين اثر را در كتابخانه چستربيني در دوبلين و ديگري در كتابخانه مجلس سنا يافته بودند. استاد مجتبي مينوي در پايان مقدمه خود بر كتاب،‌با ناخرسندي از اثر حاضر، به خاطر عدم دقت لازم و اغلاط فاحش ،‌آرزو كرده است كه دانشوري دامن همت به كمر زده ، متني پيراسته از اشتباه و براساس چهار نسخه اصلي كتاب (البلغه) همراه با تتمه اي كه فنجكردي بر آن نوشته و با شرحي كه مي گويند در كتابخانه ملك هست يكجا به چاپ بسپارند

فرهنگ اصطلاحات سياسي (انگليسي، عريي، فارسي)

تاليف: جمال بركات، ترجمه:‌دكتر فيروز حريرچي، دكتر صادق آئينه وند ، چاپ اول، تهران، مركز نشر فرهنگي رجاء ، تابستان 1368.364 ص، رقعي.

اثر حاضر، ترجمه كتاب (قاموس المصطلحات الدبلوماسية) تاليف جمال بركات است وي از دانشمنداني است كه سالها در جمع آوري مصطلحات سياسي تجربه اندوخته و عمر خود را در پست هاي مهم سياسي در كشورهاي مختلف جهان مصروف داشته است. فرهنگ اصطلاحات سياسي او شامل تمام اصطلاحات و واژه هايي است كه در مكاتبات و قرادادهاي بين المللي به كار مي رود. كتاب،‌در اصل به انگليسي – عربي و براساس حروف هجاي زبان انگليسي تنظيم شده و همين صورت نيز در ترجمه اثر حفظ شده است. مترجمان در فهرستي جداگانه در پايان كتاب،‌براساس حروف تهجي در باب واژه هاي عربي و فارسي مطالبي تنظيم كرده اند كه مي تواند در كاربردي شدن اين فرهنگ تاثير بسزايي داشته باشد.


گزيده مقالات:

تاثير الأمثال العربية في شعر حافظ الشيرازي، مجموعه مقالات كنگره بين المللي حافظ، سوريه، 1363.

دراسة الاشعار العربية سعدي الشيرازي، مجموعه مقالات كنگره بين المللي سعدي، سوريه، 1363.

استاد و دانشجو از ديدگاه اسلام،‌مجله دانشكده ادبيات، شماره 6، سال 1369.

على ضوء الملتزم الادب الملتزم، مجله بين المللي علوم انساني، وزارت فرهنگ و آموزش عالي، شماره 3، 1369.

الخطابة و مميزاتها في صدرالاسلام، الثقافة ،‌چاپ سوريه، 1369.

ارزش زبان عربي در ايران شناسي، مجله دانشكده ادبيات دانشگاه تهران، شماره 116 و 117، 1370.

الامثال الشمتركة و تباذلها في اللغتين الفارسية و العربية،‌مجله فرهنگستان عربي، اردن، 1370

رسالة ميزان العمل لنجم الدين كبري، مجله بين المللي علوم انساني وزارت فرهنگ و آموزش عالي، شماره 6، 1374.

الاشعار العربية و الكلمات القصار للسهروردي،‌مجله بين المللي علوم انساني وزارت فرهنگ و آموزش عالي ، شماره 2، 1374.

احمد بن ماجد الملاح الاسلامي، مجله دانشكده ادبيات داشگاه تهران،‌شماره 134.



سوابق اجرايي و مديريتي :

عضويت در فرهنگستان بين المللي زبان و ادبيات عرب سوريه از سال 67 تا كنون .

مديريت گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه های تهران، آزاد اسلامی و...


منبع : بطل خیبر

لماذا ندرس اللغة العربية؟

سؤالٌ قد يتبادَرُ إلى أذهان طلاب اللغة العربية، من غير العرب. والذي يثير هذا التساؤلَ ما يرونه اليوم ـ مع السف ـ من تخلّفِ الأمةِ الإسلامية عن رکب المدنية، وتقدّمِ أعدائها في هذا المضمار، وقد يثير هذا التساؤلَ أيضا عدمُ اهتمام العرب أنفسهم بلغتهم و سيطرة اللهجات  العامية في التخاطب.

وهناك دون شك دافع آخر لهذا التساؤل وهو الحالةُ النفسيةُ التي خَلَقَتها العصبياتُ العنصرية والقومية بين المسلمين ، لأنه حين ارتفعت نعراتُ هذه العصبياتِ راحت کلُّ قومية في العالم الإسلامي تَستَهين بالقوميات الأخرى و تتعصّب ضدَّها ، فقامت الحواجزُ النفسية ُ بين أبناء الأمة، و کان ذلك مما أضعفَ الروح الإسلامية و مزّقَ العالمَ الإسلامي و أذهبَ ريحَ المسلمين. و في هذه الضجةِ المفتعَلَةِ من العصبياتِ خَسِرت کلُّ اللغاتِ الإسلاميةِ عاملاً هاماً من عوامل تطوّرها وهو عامل التفاعل فيما بينها، واتّجهت هذه اللغات إلى سدِّ فراغِها بعناصِرَ أجنبيةٍ بعيدةٍ عن طبيعتها، مستمدّةٍ  من اللغات الأوربية.

وکانت خسارة ُ اللغةِ العربية أشدَّ ، لأنّها تحولت إلى لغةٍ قومية بعد أن کانت لغةً إسلامية عالمية . وسعى الساعون إلى تجريدِ اللغاتِ الإسلامية من تعابير العربية وکلماتها بل حتى من حروفها، و توجيه مختلف التهم إليها.

وهکذا انعزلت اللغةُ العربيةُ في العالم الإسلامي وأصبح الطالبُ لا يُقبِلُ على فَرع ِ اللغةِ العربيةِ ـ غالباً ـ إلّا مضطراً.

من هنا لابدّ أولا من توضيح أسباب دراستنا للغة العربية وآدابها لکي تنفتح أمام الطالب الآفاق الحقيقية لهذه اللغة ، وليکون ـ بإذن اللّه ـ أکثرَ عزما واهتماما بفرعه الدراسي ، وليتوجه الوجهة المثمرة البنّاءة التي تؤهّله لحمل رسالته في الحياة.

1ـ اللغة العربية هي لغة الدين الإسلامي  

لايمکن لمسلم إلّا أن يتعلّم شيئا من العربية ليؤدي صلاتَه، ثم کلما  أراد أن يزداد معرفة بأمور دينه لابّد أن يزداد معرفة باللغة العربية، فالقرآن والحديث والأذکار بالعربية، والعلوم الإسلامية أکثرُها مدونة باللغة العربية. وإذا کانت اللغات الفارسية والترکية والأُردية هي لغات إسلامية قومية، فاللغة العربية هي اللغة الإسلامية العالمية. و کلما قويت الروحُ الدينةُ بينَ المسلمين  قَوِيَ الإحساسُ بالحاجة إلى اللُّغَةِ العربية.

و قراءةُ الترجمةِ غيرُ قراءة النصّ الأصلي، لأن الترجمةَ ـ غالبا ـ تخلو من جمال بيان النصّ المترجَم. واستشعار جمال البيان لها تأثير في فهم النصّ. فكل مسلم عادة يتكلم يوميا باللغة العربية أكثر من ساعة عبر تكلّمه مع ربه و هو الصلوات الخمس و تكلّم ربّه معه وهو تلاوة كتاب الله فيا ليته أن يتعلم العربية حتى يتمتع أكثر بهذا التحدث المبارك.

2ـ اللغةُ العربيةُ هي لغة تراث الأمة الإسلامية الخالد

 العلماء المسلمون على اختلاف انتماءاتهم القومية کانوا ولا يزالون يکتبون باللغة العربية. علماء الطب والهندسة والفَلَكِ والرياضيات والکيمياء وهکذا علماء التفسير والفقه والحديث والتاريخ  والجغرافيا والفلسفة والعرفان دوّنوا على مرّ العصور أکثر کتبهم بالعربيةِ. وإذا انقطعنا عن اللغة العربية فقد انسَلَخنا عن ماضينا الثقافي والحضاري وعن الجهود الجبارة التي بذلها علماء أمتنا على مرّ التاريخ في سبيل المعارف الإسلامية والإنسانية.

3ـ اللغة العربية مکمّلة للغات الإسلامية

لايخفي على الطالب مقدار ما دخل اللغات الإسلامية من کلمات ومصطلحات وتعابير عربية، حتى لم يعد بإمکانِ دارس أي أدب من آداب العالم الاسلامي أن يتخلّى عن دراسة اللغة العربية. وعلى مرّ التاريخ  وحتى يومنا هذا کان الأدباء المسلمون غير العرب من شعراء وکتّاب على علم باللغة العربية و آدابها، بل و کثير منهم قدّم نتاجا في الأدب العربي إلى جانب آداب لغته القومية.

علومُ اللغة العربية  من نحوٍ و بلاغة ، و آدابُ اللغة العربية بمنظومها و منثورها شارك في تکوينها و تدوينها علماء غير عرب مشارکة ًعظيمة، بعد أن خرجت العربية من الإطار القومي لتُصبح لغةَ الأمةِ الإسلامية، وجدير بنا أن نواصل جهودَ السلف الصالح کي نقضي على تحجيم لغة القرآن في إطار قومي ضيق.

5 ـ إنّ العالم الإسلامي يشهد صحوةً إسلامية جبّارة تبدو فيها مظاهر العودة إلى ذاته، و إلى استعادة عزّته المسلوبة و کرامته المنتَهَکة.

و هذه الصحوة تتطلب ترابطَ الشعوبِ الإسلامية، وعلماء المسلمين، والبلدان ِالاسلامية. کما تتطلب نموَّ التعاون السياسي والاقتصادي والثقافي بين الدول الإسلامية. و لا شكَّ أن العرب والناطقين  بالعربية يشکلون ثِقلاً کبيراً في ميزان هذه الأمّة، واللغة العربية تستطيع أن تنهض بدور کبير في تنامي هذه الصحوة و في تقوية أواصرالتعاون والتفاهم بين المسلمين خاصة بعد إسقاط طغاة كانوا يعارضون الوحدة الإسلامية.

لکل بلد من بلدان العالم الاسلامي مصالح مشترکة سياسة واقتصادية وأمنية مع العالم العربي، فضلا عن المشترکات الدينية والثقافية. و هذه المصالح المشترکة تفرض وجود علاقات متبادلة مع العالم العربي ، و کلما توثقت هذه العلاقات أکثر، ازداد استتباب الأمن وانتشار الرفاه واتساع التنمية في بلدان المنطقة، کما تزداد قدرة هذه البلدان على صيانة خيراتها وثرواتها وعلى الوقوف بوجه مطامع القوى الأجنبية. و لا شك أنّ اللغة َ العربيةَ تستطيع أن تقوّي الأواصر بين أجزاء العالم الإسلامي .

7ـ اللغةُ العربية لغةُ تراثٍ إنساني خالد

ودُوَّنت فيها مختلف العلوم منذ 14 قرنا، و نقلت إليها المعارف البشرية من مختلف اللغات، وقلّما توجدُ على ظهر الأرض لغةٌ بهذا الکمّ التراثيِ العريق، ولذلك عکف المستشرقون على اکتشاف کنوزِ هذا التراث، و بذلوا جهودا جبارة في إحيائه ونفض الغبار عنه. لا نريد أن نتحدّث عن دوافعهم ، ولکن نريد أن نشير إلى الجهودِ العظيمة التي بذلها هؤلاء في حقل تعلّم اللغة العربية وتحقيق ِ مخطوطاتِ التراث و ترجمتها إلى مختلف اللغات الأوربية، و تدوين دراسات موسَّعة، ودائرةِ معارف ضخمة في مختلف مسائل الإسلام والمسلمين. و إذا کان المستشرقون يبلغون هذه الدرجةَ من الاهتمام بالتراث الإسلامي العربي فمن الأولى أن يهتمّ به المسلمون أنفسهم .

8ـ اللغة العربية لغة عالمية حيّة:

 تعتبر اللغة العربية اليوم من اللغات الدولية الست المعترف بها من قبل منظمة الأمم المتحدة حيث يتکلم بها شعوب أکثر من 24 بلد إسلامي و هذا الأمر بالنسبة لنا الإيرانيين أهم حيث معظم هذه البلدان في منطقتنا و لدينا علاقات سياسية و اجتماعية و دينية واسعة معها بل لدينا حدود مشترکة مع بعض هذه الدول فعلينا أن نتعلم العربية لإقامة العلاقات.

9ـ إن العلاقات الاجتماعية و الدينية والاقتصادية بين إيران و البلدان العربية تقتضي تعلّم اللغة العربية من قبل الإيرانين للقيام بدورهم لإقامة هذه العلاقات ـ وما أکثرها ـ عبر الترجمة بأنواعها وتأليف الكتب و المقالات والعمل في الجو الافتراضي أي الإنترنت و القنوات الفضائية و...

10ـ إنّ سوق العمل المتوفرة لطلاب اللغة العربية في إيران أکثر بكثير بالنسبة لبعض الفروع الجامعية الأخرى

حيث يمکن لهولاء الطلاب أن يشتغلوا بعد تعلّم اللغة العربية وإتقانها في المنظمات الحکومة والخاصة العديدة التي  تحتاج إلى مثل هولاء للتواصل مع البلدان العربية و في مكاتب الترجمة التي بحاجة ماسة إلى مترجمين يترجمون لهم من الفارسية إلى العربية أو من العربية إلى الفارسية وكذلك يمكن لمتخرجي فرع اللغة العربية أن يشتغلوا في الإذاعات و القنوات العربية التي تنشط في إيران و هي تحتاج إلى مذيعين و مراسلين و مترجمين و... يتقنون اللغة العربية، كما يمكن للذين يواصلون دراستهم و يحصلون على شهادات الماجستير و الدكتوراه في اللغة العربية أن يشتغلوا كأساتذة في الجامعات العديدة التي تدرّس اللغة العربية و فروع تحتاج إلى أساتذة للعربية منها اللغة الفارسية و الشريعة الإسلامية و الفلسفة و التاريخ و الحقوق أو يشتغلوا كمدرسين لهذا اللغة في المدارس المتوسطة و الثانويات.

كتبه الدكتور محمد علي آذرشب ( بتصرف وإضافات للدكتور علي الضيغمي)

لیستی از بزرگترین  کتابخانه های اینترنتی عربی برای دانلود انواع کتابها، رمان و...

از آنجایی که خیلی از دوستان درخواست داشتند که در سایت کتابهای داستان و رمان و همچنین کتابهای صوتی را قرار دهیم و بخاطر کمبود این کتابها در ایران، یک لیست از سایت های عرضه کننده کتابهای الکترونیکی عربی در سايت «عربي براي همه» تهیه شده که در اينجا بازنشر می گردد به امید آنکه برای همه ی دوست داران زبان قرآن مفید باشد. در این کتابخانه ها انواع کتاب های متنی و در برخی موارد صوتی با موضوعات مختلف در این سایت ها کتاب های تخصصی هم وجود دارد. مانند کتابهای سیاسی ،اقتصادی، روان شناسی و.....

 
سایت کتابي الإلکتروني

mybook.bibalex.org

داستانها و مجلات عربی


کتابخانه صوتی الألوکة


http://www.alukah.net/Audio_Books/



کتابخانه صوتی طریق الاسلام


http://ar.islamway.com/audiobooks/new



مکتبة نبع الوفاء

http://www.s0s0.com/Books


هزاران کتاب و رمان و کتاب صوتی ( برای دانلود نیاز به ثبت نام در انجمن این سایت دارید که صفحه اش بعد از کلیک روی دانلود می آید)



کتابخانه صوتی الکفیف العربي


http://www.blindarab.net/view-cat-1.html



کتابخانه کتاب پدیا ( کتابهای تخصصی عربی)


http://www.ketabpedia.com/


این کتابخانه واقعا بیییییی نظیره! مخصوصا بخش زبان عربی!!!



كتابخانه الكترونیکی عربی با کتابها مختلف و جذاب


http://www.stqou.com/books/



سایت حکواتي

www.al-hakawati.net

آشنایی با آداب و رسوم کشورهای عربی، این سایت یک کتابخانه هم دارد که از آدرس زیر قابل دسترسی است
www.al-hakawati.net/arabic/stories_Tales/index.asp


سایت 4کتاب



http://4kitab.com/



کتابهای تخصصی عربی




کتابخانه عربی تبیان


http://www.tebyan.net/index.aspx?pid=31141&Language=2




المکتبة الوقفية

www.waqfeya.com


المکتبة الشاملة

http://shamela.ws/


کتابخانه مرکز عقائدی


http://www.aqaed.com/book/


مکتبة المشکاة

http://www.almeshkat.net/books/index.php


المکتبة الشيعية

http://shiaonlinelibrary.com


المکتبة الإسلامية (رافد)

http://rafed.net/books/


مکتبة المصطفی

http://al-mostafa.info/books/htm/disp.php?page=list&n=44


موقع المکتبة

http://www.almaktba.com/


مکتبة الجليس

http://www.aljlees.com/


مکتبة الإسکندرية

http://bib-alex.com/



مکتبة الوراق

http://www.alwaraq.net/



کتابخانه اسلام ویب


http://www.islamweb.net/newlibrary/index.php



کتابخانه دانشگاه ام القری عربستان


http://uqu.edu.sa/lib/digital_library/research_all




کتابخانه دانشگاه نایف عربستان همراه با کتابهای تخصصی حقوق و پایان نامه های عربی


http://www.nauss.edu.sa/Ar/DigitalLibrary/Books/Pages/Books.aspx



کتابهای خطی عربی ( کتابخانه دانشگاه ملک فیصل)


http://www.kfu.edu.sa/ar/Deans/Library/Pages/Manuscripts.aspx



المکتبة الإلکترونية المتنوعة


http://www.y-ebooks.com/


کتابهای مختلف عربی



کتابهای آموزش کامپیوتر به زبان عربی


http://www.star28.com/book/index.html



كتابخانه ملك فهد


http://www.kfnl.org.sa/almktbh/mjal.htm



کتابخانه لقیت روحي


http://www.roo7e.com/book/indexcat-6.html


کتابخانه کتب


http://www.kutub.info/library



کتابخانه الکترونیکی دانشجویان دانشگاه دمشق


http://jamaa.net/books.php



پایان نامه های عربی


http://kuiraq.com/library/elib/thises/



کتابخانه تخصصی مساله فلسطین


http://www.eyelash.ps/palgate/library.htm


برخی از کتاب ها و مقالات

مقالات چاپ شده در مجله
  [1] النمط الجنوبي في اللهجة العراقية: تاريخ وتطوّر ، دکتر شاکر عامری و دکتر علی ضیغمی ، منتشر شده در « مجله ی انجمن ایرانی زبان وادبیات عربی » ، سال 1386 ، شماره 8 ، چاپ 1000
  [2] الحكمة في معلقة زهير بن أبي سلمى ، دكتر أبوالفضل رضايي و دكتر علي ضيغمي ، منتشر شده در « مجلة اللغة العربية وآدابها (پردیس قم) » ، سال 1386 ، شماره 4 ، چاپ 1000
  [3] الحکمة في معلقة طرفة بن العبد ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، منتشر شده در « فصلنامه ی پژوهشی علوم انسانی دانشگاه الزهراء(س) » ، سال 1386 ، شماره 67
  [4] الغزل وانعكاسه في شعر اسماعيل صبري ، دكتر أبوالفضل رضايي و دكتر علي ضيغمي ، منتشر شده در « مجله ی علمی و پژوهشی دانشکده ی ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران » ، سال 1387 ، شماره 186-3 ، چاپ 1000
  [5] بررسی جایگاه ادبی امام علی علیه السلام وبیان صنایع بلاغی10 حکمت نخست نهج البلاغه ، دکتر علی ضيغمي ، منتشر شده در « مجله عروج اندیشه دانشگاه مذاهب اسلامی » ، سال 1389
1  
 
کتاب ها
  [1] همراه شما در عراق ، دکتر شاکر عامری و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات شادرنگ ، سال 1386
  [2] 1000+100 تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی ، دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز ، انتشارات انتشارات فقهی (مشهد) ، سال 1387
  [3] ترجمه و شرح گزیده ای از المجاني الحديثة ، دکتر علی ضیغمی و دکتر علی اکبر نورسیده ، انتشارات فقهی مشهد ، سال 1388
  [4] الوجیز في تاریخ الأدب العربي ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات جهاد دانشگاهی واحد تهران مرکز ، سال 1389
  [5] دلیل المبادئ (راهنمای حل التمارین مبادئ العربیة جلد 4) ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات زوار - تهران ، سال 1391  

حقيقة كتاب «الأغاني» في ذاته وعصره

 عاش صاحب الأغاني ( علي بن الحسين، أبو الفرج الأصفهاني:284 – بعد 362هـ)(1) في مرحلة بلغت الحضارة الإسلامية العربية شأْواً بعيداً في الرقي والإبداع، وفي مدينة بغداد ملتقى العلم والعلماء. وتنقل بين مراكز الحضارة: حلب، بغداد وبلاد فارس. ولقي حظوة عند بني حمْدان في حلب، وبني بويه في بغداد، وما وراءها ( كتب لركن الدولة البويهي، وانقطع لمنادمة الوزير المهلبي252هـ)، وبني أمية بالأندلس؛ فعايش نزعة شعوبية فارسية شيعية في بغداد وما وراءها، ونزعة عربية قومية سنية في حلب، ونزعة أموية سنية في بلاد الأندلس؛ فتناعته الأهواء، وانطبعت باهتمامه وسلوكه ومؤلفاته. وبرز في مجالس الندماء والأدباء والعلماء. ألف ما يزيد على ثلاثين كتابا، بقي منها كتاب «الأغاني»(2) و«مقاتل الطالبيين»(3) و«أدب الغرباء»(4).


ادامه نوشته

مناهج الدراسات الأدبية الحديثة

إن قضية المنهج وارتباطها بقضايا التنمية والمجتمع وما يروج فيه، جعلت الدكتور الباحث الأستاذ حسن مسكين أستاذ بجامعة شعيب الدكالي بالجديدة وهو رئيس مجموعة البحث في حوار الحضارات، وعضو الجمعية المغربية لتكامل العلوم، وعضو مركز الدكتوراه بكلية الآداب بالجديدة. ومن مؤلفاته نجد: كتاب الخطاب الشعري العربي بين الإنجاز والتلقي، وكتاب الخطاب الشعري الجاهلي رؤية جديدة، وكتاب تحليل الخطاب وقفات نقدية في مؤلفات مغربية، وكتاب أزمة النخب العربية الثقافة والتنمية، .... إضافة إلى اشتراكه في العديد من المؤلفات العلمية الجماعية ..... يضع نصب عينيه وهو يؤلف كتابا جامعا يوجه الباحث والطالب إلى الاهتمام بالمنهج قبل كل شيء. وهذه القضية التي حملت مؤلف الكتاب يستغرق الوقت في البحث والتنقيب ليخرج بكتاب قيم ومهم كان ثمرة جهد كبير.
ادامه نوشته

حركة الترجمة من البدایة إلی النهایة

لعبت حرکة الترجمة دوراً مهماً و کبیراً فی بواکیر الحضارة الاسلامیة لدی المسلمین للتعرف علی آلاثار العلمیة و الادبیة والثقافیة لسائر المجتمعات البشریة وقطفت معرفتهم بالنصوص فوائد جمة. فاحتلت الفتوحات والمقاتلة مع الاعداء من صدر الاسلام حتی إبانّ حکومةالامویین حیِّزاً کبیراً من المساحه الفکریه و إنشغال أذهان المسلمین والخلفاء ولهذا لا تراهم یهتمون باکتساب العلوم و الفنون سوی القرآن الکریم و احکامه و الفقه و النحو. فدراسة تاريخ تواصل الامم و تزاوج الثقافات یُعد نشاطاً معرفیاً یحتل مرتبة متقدمة بین النشاطات المعرفیة الاخری و عن هذاالطریق یحدث الانتقال المعرفی و الثقافي .
ادامه نوشته

الرمز والقناع في الشعرالعربی الحدیث

لاشك أن الشعر العربي الحدیث قد تخلی عن الصباغ الأدبیة کالکلاسیکیة والرومانسیة والواقعیة ، ولکن للرمزیة صبغة واضحة بحیث النظریة الرمزیة تعتبر الفکرة المجردة والعناصر الفنیة المتفاعلة معها وجهین لعملة واحدة ،ولذلک فإن إدراك الفکرة لایتم إلا من خلال الصور الشعریة والتشبیهات والاستعارات والقناعات والمفارقات، أی من خلال کل العناصر المبدعة للرموزالتی تتشکل من مظاهر الطبیعة وظواهر المجتمع وغیرها من المکونات المادیة الملموسة والتی یستوعبها القارئ أولا من خلال حواسه الخمس. حینما یستخدم الشاعر العربي الرمز لایستخدمه بمفهومه المذهبی ،بل یستخدمه في الأساس کمحاولة لاقتناص حقائق ومعان لا یستطیع التعبیر المباشر اللحاق بها لابتعاده عن السطحیة. الکلمات الدلیلیة: الرمز- القناع- بدر شاکر السیاب – نازك الملائکة.
ادامه نوشته

أثر التراث في شعر أمل دنقل

التراث و الشعر العربي المعاصر:

 التراث لغةً: من ورث الشيء يرثُه وِرثاً ووراثةً و إراثةً[1] و يكون الشيء الذي لقوم ثم يصير إلي آخرين بنسب أو بسبب[2] و إذا تصفحنا المعاجم العربية الأخري نري أنّ معظم معاني (تراث) تذهب إلي معني (الارث) وهو ما يخلفه الميت من مال فيورث عنه حيث جاءت بهذا المعني في القرآن الكريم: «وتأكلون التراثُ أكلا لما». فالتراثُ في الآية الكريمة تعني الميراث لغةً.

والتراثُ اصطلاحاً: «ما تراكم خلال الأزمة من تقاليد وعادات وتجارب وخبرات وفنون وعلوم في شعب من الشعوب، وهو جزء أساس من قوامه الإجتماعي و الإنساني والسياسي والتأريخي والخلقي يوثق علائقه بالأجيال الغابرة التي عملت علي تكوين هذا التراث واغنائه »[3] وأما التراثي العربي فهو يتمثل فيما خلفته لنا الأمة العربية منذ القدم من عطاء المضامين، بامكاننا أن نستعين به في مواصلة الركب الحضاري فهو «ما خلفه لنا السلف من آثار علمية وفنية وأدبية، مما يعد نفيساً بالنسبة إلي تقاليد العصر الحاضر وروحه» [4].

نبذة عن حياة أمل دنقل

ولد «محمد أمل فهيم أبوالقاسم مُحاربُ دنقل» سنة 1940م بقرية «القلعة» مركز «قفط» علي بعد عشرين كيلومتراً تقريباً إلي الجنوب من مدينة «قنا» وقد كان والده عالما من علماء الازهر الشريف مما اثر في شخصية أمل دنقل وقصائده بشكل واضح. سمي أمل دنقل بهذا الاسم لانه ولد بنفس السنة التي حصل فيها أبوه على "الاجازة العالمية" فسماه باسم أمل تيمنا بالنجاح الذي حققه (واسم أمل شائع بالنسبه للبنات في مصر)....

ادامه نوشته

الموت في الشعر العربي السوري المعاصر

تأتی دراسة الموت فی الشعر العربی السوری المعاصر للدكتور ولید مشوّح لتكمل نقصاً فی هذا الموضوع فی المكتبة العربیة، بعد تناقص عدد نقّاد الشعر الحدیث ودارسیه، ولعل أهمیة الدراسة تَبْرز فی التركیز على حساسیة هذا الموضوع الذی غدا فیه (الموت) قد اتخذ صوراً مادیة ومعنویة، وعقدیة، وصار مادة للإبداع، وحافزاً للإلهام، نظراً لما فی مدلولاته من خصبٍ خیالی، وغنى عاطفی، ومضامین فنیة.

ادامه نوشته

توظيف التراث في الشعر اليمني المعاصر

إن الشعر إثراء للحياة، وما ينبع من تجربة الوعی الجمالی هو إثراء للشعر، والتراث أحد أوجه الجمال الإبداعی فی رصيد الإنسانية؛ ولذلك كان المهم التعرف على قدرة الشاعر فی استلهام التراث وتمثله فی الصياغة والتعبير، وتوظيف مرجعياته المعرفية فی خدمة النص، توظيفا لا يجهل روح التاريخ وأبعاد التجربة الإنسانية بما تمتلكه من عمق وقدرة خلاقة أثبتتها عصور التراث، وبما يبعث في الشاعر المعاصر مهارة تطويع المصادر التراثية والمعرفية لخدمة التجربة الشعرية للتعبير عن رؤى الشاعر للحضارة وفهمه لأسرار الحياة.

ادامه نوشته

نشست نقد رمان "آنك آن يتيم نظر كرده"

پنجمين نشست نقد وبررسي  بيناد ادبيات داستاني ايرانيان با موضوع نقد رمان " آنك آن يتيم نظر كرده" نوشته محمد رضا سرشار برگزار مي شود.

خبرگزاری فارس: نسخه عربي كتاب «آنك آن يتيم نظر‌ كرده» رونمايي مي‌شود

اين کتاب، شرح داستان خردی پیامبر(ص) است که به دست زنی به نام حلیمه از قبیله بنی سعد بکر هوازن سپرده می شود تا کودکی خود را در آن قبیله و دور از آب و هوای نامطلوب مکه سپری سازد. کتاب با شرح برکت زندگی حلیمه و قبیله او ادامه می یابد.
شرح چگونگی بازگشت کودک به مکه پایان بخش این روایت بازآفریده از کودکی پیامبر(ص) است.

اين كتاب به چند زبان زنده دنيا ترجمه شده است، دكتر مشكين فام استاد زبان وادبيات عرب دانشگاه الزهرا اين كتاب را به عربي ترجمه كرده است اين كتاب همچين توسط صادق رضا تقوي به زبان اردو ترجمه شده .

زمان : ۱۷/۵/۹۱

مكان : خيابان موسوي شمالي سراي داستان

الوطن فی شعر السیاب

موقف الشاعر من الوطن هو الذی یحدد دلالة الوطن فی وعیه
عرض: عبد الأمیر خلیل
لم یكن السیاب اسما طارئا على الدرس الأكادیمی, فقد نشرت إحدى الدوریات  العربیة ببلوغرافیا عن مجموع الاطاریح التی كتبت عن شعره خلال الثمانینیات  من القرن الماضی فی أوروبا حیث أشارت  إلى بلوغها أكثـر من ثلاثین أطروحة  آنذاك, ناهیك عن الجامعات الأخرى فی الوطن العربی,

 ومن هنا فان أی باحث یقف أمام هذا الشاعر مبهورا ومتحیرا, فالكثیر مما جاء فی منجزه الإبداعی قد تم بحثه, وألف فی نتاجه وسیرته الذاتیة العدید من الكتب, حیث یبدو الاختیار صعبا أمام أی دارس تدفعه الرغبة إلى تقدیم الشیء الجدید عن هذا الشاعر. وفی تقدیری فإن موضوعة الوطن لكثـرتها فی الأدبیات السیاسیة تجعل العدید من الباحثین یتهیبون الولوج إلى هذا الموضوع لارتباطه بالمفهوم السیاسی أو الأیدلوجی للوطن.
وفی كتابه ( الوطن فی شعر السیاب) یشیر د. كریم مهدی المسعودی إلى سبب اختیاره هذا الموضوع وأهمیته فی الدراسات الحدیثة, حیث بین فی مقدمة الكتاب بان دراسة (الوطن) فی الشعر هو من أكثر المواضیع إیحاء بالبعد السیاسی والاجتماعی بغیر التعامل مع النصوص الإبداعیة بوصفها وثائق تاریخیة, أو سیاسیة,  أو اجتماعیة, أو بتعبیر آخر: كیف تدرس (الدلالة) غیر معزولة عن (البناء)؟
ادامه نوشته

تنزيل برامج مفيدة جيدة عبر الروابط التالية

لتنزيلها في حاسوبكم اضغطوا على الروابط التالية:

دانلود فلش کارت تصویری میوه ها به زبان عربی و فارسی با 50 میوه

نرم افزار تست آی کیو ( ضریب هوشیIQ ) عربی!

دانلود نرم افزار داستانهای پیامبران به زبان عربی(صوتی- متنی)، قصص الأنبیا

دانلود سریال و فیلم مستند عربی جنگهای صلیبی، صلاح الدین و ریچار شیردل

التراث الديني؛ مفهومه و وظيفته في الشعر العربي المعاصر

بقلم: فاطمة فائزي ماجستير اللغة العربية و آدابها ـ جامعة العلامة الطباطبائي

الفصل الأول:  مفهوم التراث الديني ؛ التراث و معناه في اللغة: 

تعريف التراث  كما جاء في المعجم العربي الحديث لخليل الجَر: "هو الورث و الإرث و الميراث و أصل التاء في التراث «الواء»"[1]. و يقول الباحث الدكتور خليل الجَر في معجمه العربي الحديث: "الورث والإرث والتراث؛ ما ورث و وُرث ورثاً و إرثاً و إرثةً ورثةً تراثاً فلاناً: إنتقل إليه مال فلان بعد وفاته : « ورث المال و وَجد عن فلان»: صار مال فلان و مجده إليه و الورث: ما يخلفه الميتُ لورثته"[2].و في القرآن الكريم جاء: "ورث سليمان داود"[3]، "يرثني ويرث من آل يعقوب"،[4] "إن الأرض يرثها عبادي الصالحون"[5]، "ثم أورثنا الكتاب الذين إصطفينا من عبادنا"[6]، "تلك الجنة التي نورث من عبادنا من  كان تقياً"[7] .إذن، وفقاً لما جاء في القرآن الكريم، والمعاجم العربية و تحديداً المعجم العربي الحديث لخليل الجَر، فإن  كلمة التراث تحمل معاني عدّة، وأصل الكلمة (ورث) يدُّلُ على إنتقال شيء ما بأكمله إلى أحد أو قبيلة أو قوم أو شعب بصورة عامة.


التراث و معناه في المصطلح :" التراث هو؛ الموروث الإنساني، أو بالمعنى المصطلح التراث الإنساني، الذي هو  كل ما تراكم خلال الأزمنة من تقاليد و عادات و تجارب و فنون و علوم فمنه تراث عالمي و منه تراث شعبي و  كذلك التراث التاريخي، التراث الأدبي، التراث الديني والتراث الصوفي"[8].و تعدُّ هذه الانواع التراث التي ذكرناها من مصادر الموروث الإنساني. و على أن هذه المصادر في الحقيقة ليست دائماً بهذا التمايز والانفصال، فإنّ بينها من التشابك و التداخل ما لا يمكن تجاهله، فمثلاً أيّة شخصية صوفية هي بالضرورة شخصية تاريخية، و مثل ذلك يمكن أن يقال من معظم الشخصيات الدينية والأدبية،  كما أنّ  كثيراً من الشخصيات التاريخية، والدينية قد إنتقلت الى التراث الشعبي أو التراث الأسطوري فأصبحت من الشخصيات الشعبية أو الأسطورية بينما هي في الوقت نفسه شخصيات تاريخية أو دينية.و لكن برغم  كل ذلك فإنّ لكل مصدر من هذه المصادر ملاحمه و صفاته الخاصة التي تميّزه ـ على المستوى النظري على الأقل ـ عن بقية المصادر، و بمقدار توافر هذه الملامح و الصفات ـ أو غلبتها ـ في شخصية من الشخصيات يمكن ردّها إلى المصدر الذي تحدّده هذه الصفات و الملامح[9]."

....

ادامه نوشته

تنزيل كتب لابأس بها في موضوعات مختلفة بروابط ناشطة (دانلود کتاب)

معرفي رشته زبان و ادبیات عربی

زبان عربي در واقع كليد فهم فرهنگ قرآني و اسلامي و بهترين وسيله ارتباط ميان كشورهاي اسلامي به شمار مي رود و با توجه به نياز كشور به محقق و مترجم زبان عربي در سطوح مختلف و نيز احتياج به تحقيق و تتبع در معارف اسلامي ضرورت وجود اين رشته نمايان  مي شود.

  دانش آموختگان اين گروه قادرند نياز ادارات مختلف از قبيل وزارت امورخارجه، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، كتابخانه هاي عمومي، سازمان ميراث فرهنگي و جهانگردي كشور، رسانه هاي گروهي و غيره را از لحاظ زبان عربي و مترجمي و تحقيقات برآورده سازند. همچنين دانشجويان پس از فراغت از تحصيل مي توانند به عنوان دبير در مدارس راهنمايي و دبيرستان مشغول تدريس شوند یا با ادامه ی تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری بعنوان استاد در گروه های زبان و ادبیات عربی، زبان و ادبیات فارسی، گرایش های مختلف الهیات و دروس عمومی عربی دانشگاه های دولتی، آزاد و پیام نور سراسر کشور مشغول به فعالیت شوند.

ادامه نوشته

الأدبان المعاصران العربي و الفارسي مقاربة في الظواهر المشتركة

الحديث عن الأدب في أية أمة هو الحديث عن حياة تلك الأمة بكل مافي هذه الحياة من قوّة وضعف، ومن مظاهر صحة أو مرض، ومن هزيمة وانتصار.

قصة العرب والإيرانيين في العصر الحديث تكاد تكون متشابهة في كثير من مقاطعها وانعطافاتها. تبدأ من غزو عسكري لا يشبه ذلك الغزو الذي تعرضت له المنطقة من قبل على يد الصليبيين الأوائل أو الغزّ أو المغول، لأنه كان هذه المرة مجهزاً بمشروع حضاري متكامل فيه الفكر الفلسفي والعلمي والتطور التقني. وكان من المفروض بمنطق التاريخ أن يذوب العرب والإيرانيون في الفاتحين المنتصرين، وينهزموا أمامهم تماماً، بلغتهم وخطّهم وفكرهم وأدبهم ودينهم وتقاليدهم، كما حدث للأمم المغلوبة على مر التاريخ، لكن الذي حدث أن انبثق لديهما بدل ذلك تشبّث بالحياة والبقاء، ويعود ذلك إلى مايستندان إليه من خلفية حضارية غنية بأفكارها وآدابها ومعتقداتها وتراثها. من هنا حدثت عودة إلى الماضي في عصوره الذهبية مع ظهوره إرادة التغيير… وبدأ من هنا ظهور الإشكالية التي لاتزال قائمة لديهما حتى اليوم متمثلة بالطموح إلى مشروع يجمع بين الأصالة والمعاصرة… بين الحفاظ على المخزون الحضاري الذي يعود إليه الفضل في الحياة والإرادة والهوية، وبين التطور العالمي الهائل في جميع المجالات.

وبسبب غياب المشروع المتكامل كان هناك تأرجح واضح في الأفكار والآراء تجاه قضايا التراث والمعاصرة، ويمكن اختصار الاتجاهات التي ظهرت في الفكر والأدب مع شيء من التسامح بثلاثة اتجاهات:

الأول: التمسّك بالقديم وخاصة ماكان في عصوره الذهبية باعتباره أفضل عملية تستطيع أن تحافظ على الهوية والشخصية الحضارية، وتقينا من الذوبان في الآخر.

الثاني: يرى أن كل مشاكلنا في تمسكنا بالقديم، وإذا أردنا أن نحافظ على وجودنا فلابد من قبول الحضارة الغربية بكل مافيها من خير أو شر، إذ لا يمكن فصل أجزاء المشروع الحضاري، ولابد من رفض كل ما يمتّ للقديم بصلة.

الثالث: يرى أن الحضارة الإسلامية طالما واجهت تيارات فكرية غريبة، وكان موقفها من هذه التيارات موقف الانتقاء والتفاعل الإيجابي. ونستطيع اليوم أن نقف على قاعدة من تراثنا، لنتعامل مع الحضارة الغربية بشكل إيجابي فاعل… نأخذ منها ما نريد ونرفض مالا نريد.

وشهدت الساحة الأدبية والفكرية نقاشاً حاداً بين التيارات الثلاثة بأساليب مختلفة، وكان الإشكال على الاتجاه الأول اتهامه بالجمود، وعلى الثاني رميه بالتغرّب والهزيمة، والثالث كان أقوى حجّة غير أن عملية الانتقاء ماكانت باليسيرة لأنها تتطلّب وجوداً حضارياً على مستوى العصر، يستطيع أن يواجه التيارات الوافدة ويتفاعل معها إيجابياً، وإلا سوف يتحوّل التفاعل إلى انفعال.

فمن هذه القصة المشتركة بين الأدبين المعاصرين العربي والفارسي سأقف عند بعض المحطات التي تمثل جوانب من هذه القصة، مركزاً على الأدب الفارسي لعلم القارئ العربي بما في الأدب العربي المعاصر من نظائر لهذه المنعطفات.

بقلم: الدكتور محمد علي آذرشب

دانلود سوالات دکترای عربی در سال 91


download

آزمون زبان عمومی در ادامه اضافه خواهد شد

رحيل سيدة الرواية الايرانية المعاصرة

بعد معاناة من مرض عضال توفيت  الأديبة الكبيرة سيمين دانشور أقدم و أشهر روائية ايرانية.

 

ادامه نوشته

مكتبة الاسكندرية -اون لاين

كتب في جميع التخصصات




Http://www.bib-Alex.com/




يمكنك تحميل أكثر من 20.000 كتاب من كتب مكتبة الإسكندرية العالمية


كل كتاب مرفوع على أكثر من 10 مواقع مختلفة


اختر موقع التحميل الذي تفضله للتحميل منه


عند الضغط على رابط تحميل أي كتاب, ستفتح لك صفحة التحميل


ستجد فيها عدة مواقع, اختر منها الموقع المناسب للتحميل منه


وقد تجد روابط بعض المواقع غير نشطة..


لتنشيطها, انتظر دقيقة أو دقيقتين, ثم اضغط

على أحد الروابط النشطة ليتم تنشيط باقي الروابط

موضوعات مقترحة لکتابة الرسائل الجامعية و المقالات العلمية (موضوعات پیشنهادی برای نگارش پایان نامه و

فيما يلي نحو 70 موضوع مقترح لطلابي الأعزاء وكافة الراغبين بالبحث العلمي :

أتمنى لكم التوفيق والنجاح في كافة شؤون حياتكم خاصة حياتكم الدراسية

-  الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي

-  شعر الاستصراخ و رسائل الاستصراخ في الأندلس

-  موقف الأدباء العرب و الأدب العربي من الأحداث الأخيرة

-  المقاومة اللبنانية في الأدب العربي المعاصر

ادامه نوشته

دانلود تاریخ فتح اندلس

دانلود کتاب " تاریخ فتح اندلس "

نوشته: ابن قوطیه ابوبکر بن محمد بن عمر

ترجمه: حمیدرضا شیخی

دانلود کتاب تاریخ فتح اندلس


منبع : http://amin-adabiate-arab.persianblog.ir/


دانلود الاستشراق الفرنسی و الادب العربی

  دانلود کتاب الاستشراق الفرنسی و الادب العربی

نویسنده : دکتر احمد درویش

مظاهر الواقعیة التفاؤلیة فی ادب نجیب محفوظ و تداعیاته

لواقعیة التفاؤلیة مذهب فی عالم الادب اذانه متجذر فی الفلسفة المارکسیة التی توغلت فی العالم خاصة فی اوروبا الشرقیة،و انطلاقا من هذا المذهب الادبی ظهرت آثار شعریة و قصصیة هامة فی روسیا و فی بلندان العالم‏ الثالث.و من الکتاب المتمیزین فی العالم الثالث الذین تاثّروا بهذا المذهب،هو نجیب محفوظ الذی کتب اولی روایاته من عام 1945 حتی 1957 علی اساسها. نحاول فی هذا البحث،ان نشیر الی الممیزات الرئیسة للواقعیة التفاؤلیة ثم‏ نتطرّق الی هذه الممیزات فی آثار نجیب محفوظ القصصیة نموذجا و ناقل الکفر لیس بکافر مستهدفین من هذا أن ینتبه مترجمو آثار نجیب محفوظ علی خیوط أفکاره تحسبا من الانزلاق فی متاهات غیر محمودة.

دانلود مقاله مظاهر الواقعیة التفاؤلیة فی ادب نجیب محفوظ و تداعیاته

نویسنده : دکتر عدنان طهماسبی (عضو هیئت علمی دانشگاه تهران)

                         و دکتر جواد اصغری

                         

عناوين الجامعات في العالم الإسلامي

کتاب الوجیز في تاريخ الأدب العربي از اصلی ترین منابع آزمون کارشناسی ارشد + فهرست محتویات

چاپ دوم کتاب الوجیز فی تاریخ الادب العربی

تالیف : دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی از سوی جهاد دانشگاهی

همراه با اضافات و ویرایش متن چاپ نخست منتشر شد

مراکز فروش: کلیه ی فروشگاه های جهاد دانشگاهی و کتاب فروشی های معتبر در سراسر کشور

مرکز پخش: تهران - بلوار کشاورز - بین طوس وفلسطین - پلاک 118 - معاونت آموزشی جهاد دانشگاهی

تلفن مرکز پحش : ۸۴۶۵۰ (۰۲۱)  -

الوجيز چکیده ای مفید از مهمترین مباحث تاریخ ادبیات عربی می باشد که از دو بخش تشکیل شده است : بخش اول چکیده ها که بر اساس دوره های مختلف تاریخ ادبیات عربی نگاشته شده است . بخش دوم تست ها و آزمون ها که شامل ۱۶ آزمون طبقه بندی شده ی بر اساس آزمون های سراسری می باشد.

این کتاب برای همه ی دانشجویان رشته های زبان و ادبیات عربی، الهیات ومعارف اسلامی ، زبان وادبیات فارسی و همچنین داوطلبان آزمون های کارشناسی ارشد، دکتری و امتحان جامع قابل استفاده می باشد.

 براي مشاهده ي فهرست كتاب الوجيز و توضيحات بيشتر روي لينك مطلب يا عبارت البقیة كليك نماييد

ادامه نوشته

کتاب « همراه شما در عراق »

مكالمه فارسی ، عربی فصيح ، لهجه عراقی همراه با صدها واژه كاربردی

 + سی دی صوتی کتاب

همراه شما در عراق: مکالمه فارسی، عربی فصیح، لهجه عراقی همراه با صدها واژه کاربردی

 

تأليف :

دکتر شاکر العامري - دكتر علي ضيغمي

 

خوانندگان محترم با مطالعه‌ی دقيق اين كتاب قادرخواهند

 بود‌، علاوه بر عربی فصيح، لهجه‌ی عراقی را نيز بياموزند .

 

 

با امکان ارسال کتاب وسی دی به آدرس شما در ظرف يک هفته ...

 

اين کتاب از دو بخش زيارتی و بازرگانی تشكيل شده و سعی مؤلفان

 

 بر آن بوده است كه پركاربردترين جملاتی كه مورد نياز کليه علاقه مندان

 

 به يادگيری مکالمه عربی و لهجه  عراقی ، زائران گرامی عتبات عاليات و

 

 بازرگانان محترمی كه قصد فعاليت اقتصادی در يكی از كشورهای عربی،

 

 

 به ويژه عراق،را دارند، آورده شود.

 

 

    مراکز پخش :

 

1-   ميدان انقلاب ، روبروی سينما بهمن، خ منيری جاويد (ارديبهشت )

 

 پلاک 227 قديم (۷۷ جديد) انتشارات پردازش

 

2-   میدان انقلاب - بازارچه کتاب - بین کتاب فروشی آیلار و ققنوس - پخش کتاب دانش علم - تلفن: ۶۶۹۵۶۴۳۴

 

امکان ارسال کتاب به آدرس شما نيز وجود دارد:

 

۱- مبلغ ۲۵۰۰ تومان قيمت پشت جلد کتاب + ( قیمت سی دی صوتی ۲۰۰۰ تومان)  + هزينه پستي

 

( پست پیشتاز یک جلد = 4000تومان و برای بیشتر از ۵جلد کلا مبلغ ۶۰۰۰ تومان برای پست سفارشی ) را به شماره

 

حساب ۰۳۰۵۳۲۰۲۲۳۰۰۷ سيبا بانك ملي ايران ( يا شماره کارت : ۶۰۳۷۹۹۱۰۸۱۷۲۹۱۷۴  جهت کارت به کارت نمودن )واريز نموده ( در صورتی که دارای کارت بانک ملی می باشید می توانید از طریق سایت بانک ملی به صورت اینترنتی نیز کارت به کارت نمایید از طریق آدرس : https://epayment2.bmi.ir/SecurePages/Default.aspx )

و با شماره تلفن

09380275118

تماس گرفته یا آدرس دقیق پستی خود به علاوه کد پستی وشماره ی فیش یا شماره ی پیگیری  را پیامک کنید.

۲- کتاب - إن شاء الله - در کمتر از یک هفته به آدرس شما پست خواهد شد.

۳- در صورتی که درخواست شما بین ۱۰ تا ۲۰ جلد باشد از ۱۰٪ تخفیف برخوردار خواهید شد.

۴- در صورتی که درخواست شما بین ۲۰ تا ۵۰ جلد باشد از ۲۰٪ تخفیف برخوردار خواهید شد.

۷- براي موارد بيش از ۵۰ جلد هزينه ي پستی دریافت نخواهد شد.

ترجمه و شرح کتاب المجاني الحديثة

منتشر شد                                               منتشر شد

 

ترجمه و شرح كتاب المجاني الحديثة (۵ جلد)

 

 

تأليف: علي اكبر نورسيده - علي ضيغمي

(دانشجويان دكتري دانشگاه تهران)

 

ترجمه فارسی ، شرح عربی، خلاصه بخش هاي مهم كتاب المجاني الحديثة، شرح کلمات دشوار، نکات صرف و نحوی، بلاغی و عروضی

تست های مهم سال های اخیر ، ضرب المثل های مهم عربی و نثر های مهم

و...

قابل استفاده دانشجویان رشته های ادبیات عربی،

 ادبیات فارسی، حقوق، تاریخ و الهیات (کلیه گرایش ها)

 

قیمت پشت جلد:۶۰۰۰تومان

 

مراکز پخش:

۱- میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - خیابان اردیبهشت - پلاک۲۲۷ - تلفن:۶۶۴۶۰۳۸۰

۲-میدان انقلاب - بازارچه کتاب - بین کتاب فروشی آیلار و ققنوس - پخش کتاب دانش علم - تلفن: ۶۶۹۵۶۴۳۴

۳- میدان انقلاب - روبروی دانشگاه تهران - کتابفروشی آستان قدس - طبقه دوم

۴- میدان انقلاب - بازارچه کتاب - انتهای بازارچه - کتابفروشی فارابی

۴- میدان انقلاب - دانشگاه تهران - دانشکده ادبیات - طبقه ۴ - دفتر گروه زبان و ادبیات عربی

و ...

 مشهد:

۳- چهار راه شهداء - ابتدای خیابان آزادی - روبروی هتل آزادی - انتشارات فقهی تلفن:۰۵۱۱۲۲۱۰۳۲۲

 

 

دانلود سوالات کارشناسی ارشد ادبیات عربی سال 1390 به همراه کلید

برای دانلود سوالات ارشد عربی 90 به همراه کلید اینجا یا اینجا کلیک کنید
دانلود سوالات ارشد عربی سه سال اخیر به همراه كلید

منابع کارشناسی ارشد رشته ی زبان و ادبیات عربی بر اساس آخرین تغییرات کنکور

درصدهای رتبه اول کارشناسی ارشد عربی 88

ظرفیت های کارشناسی ارشد عربی 89
کتب آمادگی کارشناسی ارشد

   

موضوعات پیشنهادی برای نگارش پایان نامه و مقاله

موضوعات مقترحة لکتابة الرسائل الجامعية و المقالات العلمية

1)    الأدب العربي في إيران

2)    ترجمة و تحقيق الكتب العربية التي كتبها العلماء الإيرانيون مثل كتب إبن سينا و البيروني و ...

3)    ما هو سرّ بقاء اللغة الفارسية؟ ( اندماجها بالقرآن و اللغة العربية)

4)    تأثير حافظ الشيرازي على نجيب محفوظ حيث هناك حوالي 40 بيتا لحافظ الشيرازي في رواية الحرافيش لنجيب محفوظ.

5)    هل هناك علاقة بين غزليات حافظ الشيرازي و غزليات الشريف الرضي؟

6)    ما هي مصادر ثقافة علي بن عبد العزيز الجرجاني؟

7)    ما هي مظاهر الحركة النقدية في الأدب الجاهلي؟

8)    أين كان منشأ الموشحات ؟ العراق أو الأندلس؟

9)    مجالس حديث الأزهار في الأندلس

10)   هل هناك مكانة للأدب الملتزم الشيعي في الأندلس؟  

ادامه نوشته

الوجیز فی تاریخ الادب العربی

 
                                             الوجیز فی تاریخ الادب العربی

قیمت پشت جلد چاپ دوم کتاب: 

60000 ریال
 
مشخصات کتاب
  • تعداد صفحه: 250
  • نشر: جهاد دانشگاهی، واحد تهران
  • شابک: 978-964-2729-05-0
  • قطع کتاب: وزیری
  • وزن: 600 گرم

العضوية في المجلة الخبرية

للعضوية في المجلة الخبرية واستلام الكتب و الأخبار

و البرامج المفيدة في إيميلكم

اضغطوا على الرابط التالي:

 

http://www.rohama.org/ar/pages/newsletter/

 

دانلود سوالات ارشد عربی سه سال اخیر به همراه کلید

دانلود کنید:

  1. ارشد٨۶
  2. ارشد٨٧
  3. ارشد ٨٨
  4. ارشد ٨٩

 

"كبرياء العراق" فيلم عن" الجواهري"

بحوار افتراضي بين شاعرين عملاقين عاشا في حقبتين مختلفتين هما أبو الطيب المتنبي والشاعر العراقي الكبير محمد مهدي الجواهري، يبدأ فيلم "كبرياء العراق" الذي يجري إنتاجه الآن ليعرض في يوليو/تموز المقبل ذكرى وفاة الشاعر العراقي الكبير الجواهري.َ

ادامه نوشته

"التفکيکية و النقد الأدبي "

ألقت الدکتورة أمل إبراهیم کلمة حول التفکیکية والنقد الأدبي والذي دار أهم محاورها حول :

 

ادامه نوشته

ندوة" مدی استفادة القوالب الأدبية الحديثة من مفاهيم القرآن الكريم"

 معرض طهران الدولي للكتاب في ايران و الذي تمر أربعة‌ أيام من إقامته يشاهد هذه الأيام شتی‌ النشاطات الثقافية و العلمية علاوة علی عرض الكتب ومنهايمكن الإشارة إلی  إقامة ندوة حول "مدی استفادة القوالب الأدبية الحديثة من مفاهيم القرآن الكريم"

 

ادامه نوشته

دعوة إلي..؟؟

‌‌‌‌إن الأدب كائن حي يتولد كما يتولد الإنسان و ينمو كما ينمو الإنسان و في نهاية المحطة يموت إن لا يجد دافعا للحياة و لا يجد من ينعشه و ينفخ فيه روح الحياة يا تری ما هو أو من هو الذي يحيي الأدب و لا يسمح للموت حتی يدخل في ساحته و يقضي عليه .......

ادامه نوشته

لماذا ندرس اللغة العربية ؟

سؤالٌ قد يتبادَرُ إلى أذهان طلاب اللغة العربية، من غير العرب . والذي يثير هذا التساؤلَ ما يرونه اليوم ـ مع السف ـ من تخلّفِ الأمةِ العربية عن رکب المدنية ، وتقدّمِ أعدائها في هذا المضمار ، وقد يثير هذا التساؤلَ أيضا عدمُ اهتمام العرب أنفسهم بلغتهم و سيطرة اللهجات  العامية في التخاطب.

وهناك دون شك دافع آخر لهذا التساؤل وهو الحالةُ النفسيةُ التي خَلَقَتها العصبياتُ العنصرية والقومية بين المسلمين ، لأنه حين ارتفعت نعراتُ هذه العصبياتِ راحت کلُّ قومية في العالم الإسلامي تَستَهين بالقوميات الأخرى و تتعصّب ضدَّها ، فقامت الحواجزُ النفسية ُ بين أبناء الأمة ، و کان ذلك مما أضعفَ الروح الإسلامية و مزّقَ العالمَ الإسلامي و أذهبَ ريحَ المسلمين . و في هذه الضجةِ المفتعَلَةِ من العصبياتِ خَسِرت کلُّ اللغاتِ الإسلاميةِ عاملاً هاماً من عوامل تطوّرها و هو عامل التفاعل فيما بينها....

ادامه نوشته

مدارس أدبية

مدارس ومجموعات أدبية

مدارس ومجموعات أدبية


الرابطة القلمية

رابطة أدبية أنشأها في 20 / 4 / 1920 فريق من أدباء العرب في نيويورك ، غايتها العمل على خدمة اللغة العربية وإقالتها من الجمود الذي تتعثر فيه .

كان جبران خليل جبران عميداً لها يعاونه في إدارتها : ميخائيل نعيمة مستشاراً ، وليم كاتسفليس خازناً . ويعمل تحت إدارتها وتوجيهاتها سبعة آخرون يحملون إسم " العمال " هم : إيليا أبو ماضي ، نسيب عَريضَة ، عبد المسيح حداد ، رشيد أيوب ، ندرة حداد ، وديع باحوط وإلياس عطا الله . وقد نَشَرت بهذا العنوان كتاباً يضم نخبة من مقالات هؤلاء الكُتّاب . بقيت هذه الرابطة حيةً بأعضائها العشرة نحواً من 11 سنة  ( 1920 - 1931 ) . حيث انفرطت بعد وفاة عميدها جبران في عام 1931 .


العصبة الأندلسية

إحدى حلقات الأدب العربي ، تألفت في مدينة سان باولو في البرازيل في مطلع يناير 1933 ، من الكتاب والأدباء العرب في تلك البلاد . كان صاحب الفكرة في تأسيسها أصلاً المرحوم شكر الله الجرّ ، فنفذها الشاعر اللبناني المهاجر ميشال المعلوف ، ودعمها بالبذل السخي والرعاية الكريمة .

من أعضائها البارزين : شكر الله الجرّ ، رشيد الخوري ، نظير زيتون ، جورج معلوف ، توفيق قربان ، إسكندر كرباج ، إلياس فَرْحات ، عقل الجرّ  ( شقيق شكر الله ) ، حبيب مسعود ، أنيس الراسي ، جرجس كَرَم ، نجيب يعقوب ، شفيق المعلوف ، توفيق ضعون ، قيصر الخوري ، نصر سمعان ، يوسف أسعد غانم ، يوسف البَعَيني وجورج حسّون المعلوف .

أصدرت هذه العصبة مجلة راقية باسم  " مجلة العصبة " التي تولّى رئاسة تحريرها حبيب مسعود ثم شفيق المعلوف ، أما رئاستها فقد آلت تِباعاً إلى ميشال المعلوف فالشاعر القروي ، ثم إلى شفيق المعلوف .


جماعة أبولو

جمعية أدبية ثقافية تألفت في مصر حوالي سنة 1930 . كان من أعضائها كبار شعراء وادي النيل ، منهم خليل مطران ،

أحمد محرّم،  أبراهيم ناجي ، أحمد زكي أبو شادي ، أحمد الشايب ، محمود ابو الوفا ، حسن كامل الصيرفي ، سعيد إبراهيم ، إسماعيل سري الدهشان ، محمد الههياوي ، زكي مبارك ، الآنسة جميلة العلايلي ، مختار الوكيل ، صالح جودت ، رمزي مفتاح ، علي محمود طه وكامل كيلاني . تولّى رئاستها خليل مطران ثم الدكتور أحمد زكي أبو شادي ، وأصدرت الجمعية مجلة " أبولو " التي استمرت لمدة سنتين وبعض الثالثة .

ألقاب الشعراء

من ألقاب الشعراء


إسم الشاعر أو الأديب

اللقب

 

عبد الكريم الكرمي

أبو سلمى

محمد مهدي الجواهري

أبو الفرات

بشارة الخوري

الأخطل الصغير         

أحمد شوقي

أمير الشعراء              

ملك حفني ناصف

باحثة البادية            

يعقوب العودات 

البدوي الملثم 

محمد سليمان الأحمد

بدوي الجبل

عائشة عبد الرحمن

بنت الشاطيء          

فدوى طوقان

خنساء القرن العشرين   

أحمد فتحي

شاعر الإذاعة 

شبلي الملاط

شاعر الأرز

أحمد شوقي 

شاعر الأمير 

محمد عبد الغني حسن

شاعر الأهرام

إبراهيم طوقان

شاعر الجامعة           

علي محمود طه

شاعر الجندول

أبو القاسم الشابي 

شاعر الخضراء

رشيد أيوب

الشاعر الدرويش

أمين نخلة 

شاعر زحلة 

محمود سامي البارودي

شاعر السيف والقلم

أحمد رامي

شاعر الشباب          

عادل الغضبان

شاعر الشباب          

أكرم أحمد

شاعر الشباب          

فوزي المعلوف

شاعر الطيارة

شفيق المعلوف

شاعر عبقر 

رشيد سليم الخوري

الشاعر القروي 

خليل مطران

شاعر القطرين           

أحمد فتحي

شاعر الكرنك

رياض المعلوف

شاعر الكوخ الأخضر

عبد الله الفيصل

الشاعر المحروم            

قيصر سليم الخوري

الشاعر المدني

نزار قباني  

شاعر المرأة              

حافظ إبراهيم

شاعر النيل 

بشارة الخوري

شاعر الهوى والشباب

مارون عبود

شيخ النقاد العرب       

أحمد فارس الشدياق

صقر لبنان

نازك الملائكة

عاشقة  الليل            

أمين الريحاني

فيلسوف الفريكة

علي محمود طه

الملاح التائة             

ميخائيل نعيمة

ناسك الشخروب             

خود آموز مکالمه عربی فصیح همراه با لهجه ی عراقی

« همراه شما در عراق »

 

 

مكالمه فارسی ، عربی فصيح ، لهجه عراقی همراه با صدها واژه كاربردی

 

همراه شما در عراق: مکالمه فارسی، عربی فصیح، لهجه عراقی همراه با صدها واژه کاربردی

 

تأليف :

دکتر شاکر العامري - علي ضيغمي

 

خوانندگان محترم با مطالعه‌ی دقيق اين كتاب قادرخواهند

 بود‌، علاوه بر عربی فصيح، لهجه‌ی عراقی را نيز بياموزند .

 

 

با امکان ارسال کتاب به آدرس شما در ظرف يک هفته ...

 

اين کتاب از دو بخش زيارتی و بازرگانی تشكيل شده و سعی مؤلفان

 

 بر آن بوده است كه پركاربردترين جملاتی كه مورد نياز کليه علاقه مندان

 

 به يادگيری مکالمه عربی و لهجه  عراقی ، زائران گرامی عتبات عاليات و

 

 بازرگانان محترمی كه قصد فعاليت اقتصادی در يكی از كشورهای عربی،

 

 

 به ويژه عراق،را دارند، آورده شود.

 

 

    مراکز پخش :

 

1-   ميدان انقلاب ، روبروی سينما بهمن، خ منيری جاويد (ارديبهشت )

 

 پلاک 227 انتشارات پردازش

 

2-   ميدان انقلاب ، روبروی سينما بهمن،بازارچه کتاب  پخش کتاب دانش علم ۶۶۹۵۶۴۳۴

 

امکان ارسال کتاب به آدرس شما نيز وجود دارد:

 

۱- مبلغ ۲۵۰۰ تومان قيمت پشت جلد کتاب (+ ۲۰۰۰ تومان قیمت سی دی صوتی کتاب) + هزينه پستي

 

(  پیشتاز براي يك جلد= 4000 تومان و براي بيش از ۵ جلد كلا 6000 تومان براي هر تعداد هزينه ي پست سفارشی ) را به شماره

 

حساب ۰۳۰۵۳۲۰۲۲۳۰۰۷ سيبا بانك ملي ايران ( یا شماره کارت : ۶۰۳۷۹۹۱۰۸۱۷۲۹۱۷۴  جهت کارت به کارت نمودن )واريز نموده و

ادامه نوشته

منابع پیشنهادی دکتری تخصصی رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

 

صرف و نحو :

شرح ابن عقيل ( تعليق محمد محي الدين - انتشارات استقلال ) - مغني اللبيب عن كتب الأعاريب ( ابن هشام )- موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال )

علوم بلاغي :

مختصر المعاني ( تفتازاني - انتشارات اسماعيليان ) ( ترجمه شده توسط حسن عرفان ، انتشارات هجرت ) - جواهر البلاغه ( احمد هاشمي )

مقاله نويسي :

اللغة العربية الحديثة ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) - الأدب العربي و تاريخه حتي نهاية العصر الأموي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت ) - تاريخ الأدب العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت )تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس ) - الوجيز في تاريخ الأدب العربي ( دكتر ابوالفضل رضايي و علي ضيغمي انتشارات جهاد دانشگاهی )

متون :

قرآن مجید ۳جزء آخر - نهج البلاغه ( خطبه های ۱،۳،۴،۲۷،۱۹۳ نامه امام علی به امام حسن علیهما السلام و کلیه ی حکمت ها )المجاني الحديثة - نصوص من النظم و النثر ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی) ، دیوان برخی از شعراء مانند متنبی و ...

زبان انگلیسی :

حدود ۵۰ صفحه از تاریخ ادبیات رینولد نیکلسون ( ترجمه شده به فارسی توسط خانم کیوان دخت كيواني ) - انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت )

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی
 علی ضیغمی، ابوالفضل رضایی
   

الوجیز فی تاریخ الادب العربی


قيمت پشت جلد : ۲۸۰۰ تومان
 
 
 
مشخصات کتاب
  • تعداد صفحه: 250
  • نشر: جهاد دانشگاهی، واحد تهران (07 مهر، 1386)
  • شابک: 978-964-2729-05-0
  • قطع کتاب: وزیری
  • وزن: 600 گرم
  • رتبه فروش در آدینه بوک: #3928

 

مشاهده فهرست کتاب

خلاصه كتاب

اين كتاب چكيده‌اي مختصر و مفيد از مهمترين مباحث تاريخ ادبيات عرب مي‌باشد، كه از دو بخش تشكيل شده است:

بخش اول، چكيده‌ها كه بر اساس دوره‌هاي مختلف تاريخ ادبيات عرب نگاشته شده است. بخش دوم، تست‌ها كه در اين بخش 12 آزمون طبقه بندي شده براساس سوالات آزمون كارشناسي ارشد طراحي گرديده است.

چاپ دوم کتاب نیز با اضافات توسط جهاد دانشگاهی منتشر شده است.

موضوعات مقترحة لکتابة الرسالات الجامعية و المقالات العلمية ( موضوعات پیشنهادی پایان نامه و مقاله)

1) الأدب العربي في إيران

2) ترجمة و تحقيق الكتب العربية التي كتبها العلماء الإيرانيون مثل كتب إبن سينا و البيروني و ...

3) ما هو سرّ بقاء اللغة الفارسية؟ ( اندماجها بالقرآن و اللغة العربية)

4) تأثير حافظ الشيرازي على نجيب محفوظ حيث هناك حوالي 40 بيتا لحافظ الشيرازي في رواية الحرافيش لنجيب محفوظ.

5) هل هناك علاقة بين غزليات حافظ الشيرازي و غزليات الشريف الرضي؟

6) ما هي مصادر ثقافة علي بن عبد العزيز الجرجاني؟

7) ما هي مظاهر الحركة النقدية في الأدب الجاهلي؟

8) أين كان منشأ الموشحات ؟ العراق أو الأندلس؟

9) مجالس حديث الأزهار في الأندلس

10) هل هناك مكانة للأدب الملتزم الشيعي في الأندلس؟

11) الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي

12) شعر الاستصراخ و رسائل الاستصراخ في الأندلس

,...
ادامه نوشته

فى الأدب المقارن

فى الأدب المقارن (1)

الأدب المقارن: تعريفه وميادينه

 

 

بقلم :د. إبراهيم عوض

 الموقع:http://ibrawa.coconia.net/

 

 الأدب المقارن هو فرع من فروع المعرفة يتناول المقارنة بين أدبين أو أكثر ينتمى كل منهما إلى أمة أو قومية غير الأمة أو القومية التى ينتمى إليها الأدب الآخر، وفى العادة إلى لغة غير اللغة التى ينتمى إليها أيضا، وهذه المقارنة قد تكون بين عنصر واحد أو أكثر من عناصر أدبٍ قومىٍّ ما ونظيره فى غيره من الآداب القومية الأخرى، وذلك بغية الوقوف على مناطق التشابه ومناطق الاختلاف بين الآداب ومعرفة العوامل المسؤولة عن ذلك. كذلك فهذه المقارنة قد يكون هدفها كشف الصلات التى بينها وإبراز تأثير أحدها فى غيره من الآداب، وقد يكون هدفها الموازنة الفنية أو المضمونية بينهما، وقد يكون هدفها معرفة الصورة التى ارتسمت فى ذهن أمة من الأمم عن أمة أخرى من خلال أدبها، وقد يكون هدفها هو تتبع نزعة أو تيار ما عبر عدة آداب... إلخ. وهذا التعريف قد تمت صياغته وبلورته من خلال التعاريف والمفاهيم المتعددة لهذا الفرع من فروع العلم، تلك المفاهيم والتعريفات التى تتباين حسب تباين المدرسة أو الشخصية التى تقود هذا التيار أو ذاك من تيارات البحث المختلفة، وهو يختلف قليلا أو كثيرا عن التعاريف الموجودة فى كتب الأدب المقارن. وقد سرنى أن أجد التعريف الذى أورده كل من "TheFreeDictionary" وموسوعة الــ"Wikipedia" الحرة على المشباك متفقا مع تعريفى هذا، إذ يقول المعجم ببساطة إن الأدب المقارن هو "Study of literary works from different cultures (often in translation) "، كما تقول الموسوعة بنفس البساطة إنه "Critical scholarship dealing with the literatures of several different languages". ومع ذلك نرى معجم الــ"infoplease" المشباكى مثلا ما زال يعرف الأدب المقارن وفى ذهنه المفهوم الفرنسى له، إذ يقول إنه  "The study of the literatures of two or more groups differing in cultural background and, usually, in language, concentrating on their relationships to and influences upon each other

ادامه نوشته

أحمد عبد المعطي حجازي

الشاعر والناقد أحمد عبد المعطي حجازي في سطور:


 

تاريـخ الميلاد:                 14/06/1935

مكـان الميلاد:                  المنيوفية - مصر

المؤهلات العلمية:               ليسانس في الآداب -علوم الاجتماع 

من جامعة السوربون- فرنسا، 1979

السيرة المهنية:          *     محرر فى مجلة "صباح الخير" - عام 1956

ادامه نوشته

النقد الأدبيّ

 النقد الأدبيّ:

   هو تمييز جيّد القطعة الأدبيّة مِن رديئها و فصل محاسنها مِن عيوبها أو بعبارة أخری :

 

الكشف عن جوانب النُضج الفني في النتاج الأدبيّ و تمييزه عن غيره عن طريق الشرح

 

و التفسير و التعليل ثُمَّ الحكم عليه بشكلٍ عام .

 

غاية النقد الأدبيّ :

 

    هي تقويم العمل الأدبيّ فنّياً و موضوعياً و تعيين مكانة العمل الأدبيّ

 

في خطّ سير الأدب و تحديد مدی تأثّر العمل الأدبيّ بالمحيط و مدی تأثيره فيه،

 

 و إبراز خصائص الكاتب مِن خلال أعماله و مكوّنات شخصيته مِن الناحية الشعورية

 

و النفسية التي أسهمت في خلق تلك الأعمال .....