کتاب مجموعه داستان های زیبای دو زبانه عربی - فارسی 2 منتشر شد

کتاب مجموعه داستان های زیبای دو زبانه عربی -  فارسی (2) تأليف و ترجمه سید علی رضا تقوی و دکتر علی ضیغمی (عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان) منتشر شد.

 از جمله ویژگی های کتاب مجموعه داستان های زیبای دو زبانه عربی -  فارسی (2):

1 - متن عربی حرکت گذاری شده كامل (تشکیل).
2 - ترجمه فارسی دقیق و روان در صفحات مقابل متن عربی با شماره گذاری پاراگراف ها جهت تطبیق ترجمه ها .
3 - نکات کاربردی ترجمه مستخرج از هر داستان .
4- تمارین فراوان و دسته بندی شده پس از هر داستان.
5 - تصاویر زیبا و جذاب در درون متن داستان ها.
6- اصطلاحات و اسلوب های زیبا و کاربردی عربی.

✅ این  کتاب  قابل  استفاده  کلیه علاقه مندان  به  یادگیری  زبان قرآن، ترجمه عربی به فارسی و بالعکس، داستان های دو زبان عربی و فارسی است؛ و دانشجویان عزیز رشته های زبان و ادبیات عربی، مترجمی زبان عربی، زبان و ادبیات فارسی،  فقه و حقوق و کلیه گرایش های الهیات در دروس ترجمه عربی به فارسی ،  ترجمه فارسی به عربی،  فن ترجمه،  متون نثر عربی معاصر، نگارش و مکالمه عربی  می توانند از آن استفاده نمایند.
✅ قیمت پشت جلد ده هزار تومان
✅ با امکان ارسال پستی در سریعترین زمان ممکن
دانشجویان محترم گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان می توانند کتاب را با تخفیف از دفتر گروه زبان و ادبیات عربی (اتاق 204) تهیه نمایند.

سایر عزیزان نیز می توانند از طریق تماس با شماره های زیر یا ارسال پیام از طریق پیام رسان تلگرام نسبت به ثبت سفارش جهت ارسال پستی کتاب در سریع ترین زمان ممکن اقدام نمایند.

  • ارسال پستی:

1- مرکز تهیه و ارسال کتاب های عربی (خداوردی) : (09380275118  - 09192923053 - 02136170787)

www.arabicbooks.ir
2- آقای سید علیرضا تقوی (09128313378)

 


 

 

كتاب تحلیل روایات امام جواد ( ع ) با رویکرد کشف تعامل با قرآن کریم به چاپ رسید

کتاب « تحلیل روایات امام جواد (علیه السلام) با رویکرد کشف تعامل با قرآن کریم » توسط دو نفر از اساتید و یکی از کارکنان دانشکده علوم قرآنی میبد منتشر شد. این کتاب توسط دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی عضو هیأت علمی دانشکده، حمید متولی زاده نائینی از اساتید و احمد توکلی دانشجوی کارشناسی ارشد تفسیر قرآن و از کارکنان دانشکده علوم قرآنی میبد در مرداد ماه سال جاری به چاپ رسید. در این کتاب ضمن بیان زندگی نامه و شگفتی های زندگی این امام معصوم (علیه السلام)، اکثر روایاتی که حضرت امام جواد (علیه السلام) در آن استناد قرآنی نموده اند و از ثقل اکبر جهت اثبات سخنان خود استفاده نموده اند، آورده شده است.
قابل ذکر است روایات آمده در کتاب، از کتاب مسند امام جواد (علیه السلام) اثر علامه عزیز الله عطاردی انتخاب شده است و به فارسی روان ترجمه و شرح شده است.

برای تهیه کتاب با شماره های زیر تماس گرفته شود:

09133230769 ( محمدی مزرعه شاهی )، 09132574883 ( توکلی ) و 09364272615 ( متولی زاده نائینی ).

AWT IMAGE

کتاب جلوه های ادب وحکمت شامل متن وترجمه کامل دو قصیده لامیه چاپ رسید

کتاب جلوه های ادب وحکمت شامل متن وترجمه کامل دو قصیده لامیه همراه بانقد،تحلیل ونگرش های جدید به این دوقصیده است که با اسلوب جدید پژوهشی به چاپ رسیده است.
قیمت باتخفیف۲۰درصد ۷هزارتومان
شماره تماس   ۰۹۱۲۲۳۱۰۰۶۵

ترجمه کامل جلد چهارم المجانی الحدیثة از سوی انتشارات دانشگاه سمنان منتشر شد

جلد چهارم المجانی الحدیثة توسط دکتر سیدمحمدموسوی بفرویی، دکتر علی ضیغمی و طیبه رحیمدل میبدی به طورکامل به فارسی ترجمه و از سوی انتشارات دانشگاه سمنان منتشر شد.

در این کتاب علاوه بر حرکت گذاری کامل متن عربی کتاب المجانی الحدیثة سعی شده است ترجمه ای دقیق و روان از متن کتاب ارائه گردد و واژه های دشوار هرمتن نیز پس از آن استخراج و ترجمه فارسی آن آورده شده است.

این کتاب در 587 صفحه و با قیمت پشت جلد 29000تومان از سوی انتشارات دانشگاه سمنان منتشر شده است.

امکان ارسال پستی آن به سراسر کشور از سوی مرکز تهیه و توزیع «کتاب های عربی» امکان پذیر است.

شماره تلفن های ثبت سفارش: 02136170787 - 09192923053 - 09380275118

سایت اینترنتی: www.arabicbooks.ir

جهت ارسال پستی کتاب به آدرس متقاضی اینجا کلیک کنید

 

 

تهیه پستی کتاب های انتشارات فقهی

أحمد مطر : اتْرُكوا إِبلِيسَ يَرتاحُ قَليلاً وارْجُموا آلَ سَعُودْ !!

جسد الشاعر العربي الكبير "أحمد مطر" ، الكارثة الدامية والمروعة التي حلت بحجاج بيت الله الحرام في مشعر منى ، التي أودت بحياة المئات من ضيوف الرحمن فضلا عن المجروحين والمفقودين من شتى بقاع المعمورة خلال هذا الحادث المأساوي، فأنشد قصيدة عصماء تعاطفا مع هذا المصاب الجلل أشار فيها إلى أن ورود موكب نجل الملك السعودي إلى منطقة الحادث والتي تسببت في وقوعه، مضيفا القول : "اتْرُكوا إِبلِيسَ يَرتاحُ قَليلا .. وارْجُموا آلَ سَعُودْ !!"

و جاء في بعض أبيات القصيدة الشعرية لأحمد مطر :

ألفُ رُوحٍ أُزهِقَتْ
ذابوا ... فلا مَن يُخبِرُ القِصّةَ
أوْ يسمعُ أقوالَ الشّهودْ
ربّما كانوا بقايا قومِ عادٍ
أُهلِكوا بِالرّيحِ
أوْ قومِ ثمودْ
وَ لأجلِ المَوكبِ المَلعونِ
فَليسقطْ أبي في زَحمةِ الحَجِّ قَتيلا
ولْتَعُدْ اُمّي إلي لطمِ الخُدود
اسْمعُوها جُملةً اَقومُ قِيلا :
اتْرُكوا إِبلِيسَ يَرتاحُ قَليلا
وارْجُموا آلَ سَعُودْ !!


تسنيم + اضافات

 

منابع پیشنهادی آزمون کارشناسی ارشد و سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی بر اساس آخرین تغییرات

سؤالات آزمون کارشناسی ارشد قبلا 30 سؤال در هر یک از مواد امتحانی بود ولی از سال 1385 سؤالات تخصصی هر ماده به 25 سؤال و از سال 1391 به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سال های پیش می باشد. این منابع را نمی توان به صورت دقیق تعیین نمود اما از مهمترین آنها می توان به موارد زیر اشاره نمود:

الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگلیسی برای دانشجویان رشته عربی (1 و 2)  ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) بهتر است متن عربی خوانده شود ولی اگر ترجمه نیاز بود ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات پیام نوآور (حقوق اسلامی سابق) پیشنهاد می گردد.

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )

 موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربیة و جامع الدروس العربیة ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب

دلیل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربیة)؛ دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی؛ انتشارات زوار (شماره خرید پستی: 09192923053)
علم الصرف من خلال الف سوال - دکتر إحسان إسماعیلی طاهری، انتشارات دانشگاه سمنان
 

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی ) دانلود این کتاب بهتر است متن عربی این کتاب مطالعه گردد ولی اگر به ترجمه نیاز بود ترجمه حسن عرفان یا ترجمه دکتر محمود خورسندی نیز موجود است.

- البلاغة الواضحة ( علی الجارم ) دانلود این کتاب

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربیة" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری دانلود این کتاب

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛  خرید اینترنتی کتاب

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الادب العربی و تاریخه : حتی نهایه العصر الاموی  (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الادب العربی فی العصر العباسی  ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الادب العربی فی العصر العباسی (2) : 334 - 656 ه. ق، دکتر مرضیه آباد، انتشارات سمت

برای چند سؤال ادبیات تطبیقی و نقد ادبی نیز می توان سه منبع زیر را که اخیرا از سوی انتشارات سمت چاپ شده است مطالعه نمود:

الادب المقارن (دراسات نظریة و تطبیقیة) ،الدکتور خلیل پروینی، سمت

الادب المقارن فی ایران و العالم العربی (1903-2012) ،الدکتور حیدر خضری ، سمت

النقد الأدبی و تطوره فی الأدب العربی، الدكتور علی صابری، سمت.

 

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

شذرات من الشعر و النثر فی العصر الجاهلی، دکتر نادر نظام تهرانی، انتشارات سمت

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) مختارات من روائع الادب العربی (1) : فی العصر جاهلی، مختارات من روائع الادب العربی (2) : فی العصر الاسلامی، مختارات من روائع الادب العربی (3) : فی العصر الاموی

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )مشاهده این کتاب (شماره خرید پستی: 09192923053)

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران (برای دو یا سه سؤال ضرب المثل)

 

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه : اصول نظری و عملی ترجمه از عربی به فارسی و ازفارسی به عربی ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

روشهایی در ترجمه از عربی به فارسی، دکتر رضا ناظمیان، سمت

المصطلحات المتداولة فی الصحافه العربیة ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

ب) کتاب تست:

 مجموعه سوالات کارشناسی ارشد عربی شامل سوالات کلیه دروس آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد و سراسری به همراه پاسخ تشریحی نوشته حبیب کشاورز مشاهده این کتاب

ج) فرهنگ لغت های مفید:

1- عربی به عربی :

المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربیة بالقاهرة ) دانلود این کتاب

المنجد ( لوئیس معلوف ) المنجد المعاصر ( مکتبة الصادق )

2- عربی به فارسی :

فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی )

فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین )

فرهنگ معاصر عربی فارسی (عبد النبی قیم) مشاهده این کتاب

3- فارسی به عربی :

فرهنگ اصطلاحات روز ( دکتر محمد غفرانی و دکتر آیت الله زاده شیرازی - انتشارات امیرکبیر )

 فرهنگ معروف ( دکتر یحیی معروف )

4- برخی نرم افزار های مفید نیز در بازار موجود می باشد که از بهترین آنها می توان به فرهنگ جامع انتشارات متنا اشاره کرد که به صورت یک سی دی ارائه شده است و قیمت آن حدود 12 هزار تومان با قابلیت نصب روی سه کامپیوتر را دارد.

 

دانلود سؤالات سالهای قبل کارشناسی ارشد و دکتری با لینک مستقیم

   دانلود / تنزیل : سؤالات تخصصی دکتری رشته زبان و ادبیات عربی 1394 با کلید          حجم فایل/حجم الملف 3459 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات استعداد تحصیلی دکتری سال 1394 عربی          حجم فایل/حجم الملف 3077 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات کارشناسی ارشد سال 1393 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 2993 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری 93.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1031 KB
   دانلود / تنزیل : آزمون_دکتری_1393_رشته_عربی.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1131 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 635 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات تخصصی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 790 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی سال 91.pdf          حجم فایل/حجم الملف 795 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 92 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 3969 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 91 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4645 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 90 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 5019 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 89 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4451 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 88 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4560 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 87 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 5076 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 86 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 4795 KB

د) دانلود سوالات ارشد عربی  چند سال اخیر

 

   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات کارشناسی ارشد سال 1393 وکلید.pdf          حجم فایل/حجم الملف 2993 KB

 

   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 92 وکلید.pdf          حجم فایل 3969 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 91 وکلید.pdf          حجم فایل 4645 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 90 وکلید.pdf          حجم فایل 5019 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 89 وکلید.pdf          حجم فایل 4451 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 88 وکلید.pdf          حجم فایل 4560 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 87 وکلید.pdf          حجم فایل 5076 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 86 وکلید.pdf          حجم فایل 4795 KB

دانلود سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی:

 

دریافت دفترچه تخصصی آزمون دکتری رشته زبان و ادبیات عربی به همراه کلید

دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات استعداد تحصیلی دکتری سال 1394 عربی          


 

دانلود سؤالات سالهای قبل کارشناسی ارشد و دکتری با لینک مستقیم

 

   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری 93.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1031 KB
   دانلود / تنزیل : آزمون_دکتری_1393_رشته_عربی.pdf          حجم فایل/حجم الملف 1131 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات عمومی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 635 KB
   دانلود / تنزیل : سؤالات تخصصی دکتری زبان و ادبیات عربی سال 92.pdf          حجم فایل/حجم الملف 790 KB
   دانلود / تنزیل : دفترچه سؤالات دکتری زبان و ادبیات عربی سال 91.pdf          حجم فایل/حجم الملف 795 KB

 

با آرزوی توفیق برای کلیه ی داوطلبان عزیز

 

منابع پیشنهادی آزمون کارشناسي ارشد زبان و ادبيات عربي بر اساس آخرین تغییرات

 

 

 

 

 

سؤالات آزمون کارشناسی ارشد قبلا 30 سؤال در هر یک از مواد امتحانی بود ولی از سال 1385 سؤالات تخصصی هر ماده به 25 سؤال و از سال 1391 به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سال های پيش می باشد. این منابع را نمی توان به صورت دقیق تعیین نمود اما از مهمترین آنها می توان به موارد زیر اشاره نمود:

الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگليسي براي دانشجويان رشته عربي (1 و 2)  ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) بهتر است متن عربی خوانده شود ولی اگر ترجمه نیاز بود ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات پیام نوآور (حقوق اسلامی سابق) پیشنهاد می گردد.

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )

 موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربية و جامع الدروس العربية ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب

دليل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربية)؛ دکتر ابوالفضل رضايي و دکتر علی ضيغمی؛ انتشارات زوار
علم الصرف من خلال الف سوال - دکتر إحسان إسماعيلي طاهري، انتشارات دانشگاه سمنان
 

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی ) دانلود این کتاب بهتر است متن عربی این کتاب مطالعه گردد ولی اگر به ترجمه نیاز بود ترجمه حسن عرفان یا ترجمه دکتر محمود خورسندی نیز موجود است.

- البلاغة الواضحة ( علی الجارم ) دانلود این کتاب

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری دانلود این کتاب

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛  خرید اینترنتی کتاب

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الادب العربي و تاريخه : حتي نهايه العصر الاموي  (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاريخ الادب العربي في العصر العباسي  ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاريخ الادب العربي في العصر العباسي (2) : 334 - 656 ه. ق، دکتر مرضیه آباد، انتشارات سمت

برای چند سؤال ادبيات تطبیقی و نقد ادبی نیز می توان سه منبع زیر را که اخیرا از سوی انتشارات سمت چاپ شده است مطالعه نمود:

الادب المقارن (دراسات نظریة و تطبیقیة) ،الدکتور خلیل پروینی، سمت

الادب المقارن فی ایران و العالم العربی (1903-2012) ،الدکتور حیدر خضری ، سمت

النقد الأدبي و تطوره في الأدب العربي، الدكتور علي صابري، سمت.

 

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

شذرات من الشعر و النثر في العصر الجاهلي، دکتر نادر نظام تهرانی، انتشارات سمت

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت ) مختارات من روائع الادب العربي (1) : في العصر جاهلي، مختارات من روائع الادب العربي (2) : في العصر الاسلامي، مختارات من روائع الادب العربي (3) : في العصر الاموي

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )مشاهده این کتاب

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران (برای دو یا سه سؤال ضرب المثل)

 

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه : اصول نظري و عملي ترجمه از عربي به فارسي و ازفارسي به عربي ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

روشهايي در ترجمه از عربي به فارسي، دکتر رضا ناظميان، سمت

المصطلحات المتداولة في الصحافه العربية ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

ب) کتاب تست:

 مجموعه سوالات کارشناسی ارشد عربی شامل سوالات کلیه دروس آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد و سراسری به همراه پاسخ تشریحی نوشته حبیب کشاورز مشاهده این کتاب

ج) فرهنگ لغت های مفید:

1- عربی به عربی :

المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربیة بالقاهرة ) دانلود این کتاب

المنجد ( لوئیس معلوف ) المنجد المعاصر ( مکتبة الصادق )

2- عربی به فارسی :

فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی )

فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین )

فرهنگ معاصر عربی فارسی (عبد النبی قيم) مشاهده این کتاب

3- فارسی به عربی :

فرهنگ اصطلاحات روز ( دکتر محمد غفرانی و دکتر آیت الله زاده شیرازی - انتشارات امیرکبیر )

 فرهنگ معروف ( دکتر یحیی معروف )

4- برخی نرم افزار های مفید نیز در بازار موجود می باشد که از بهترین آنها می توان به فرهنگ جامع انتشارات متنا اشاره کرد که به صورت یک سی دی ارائه شده است و قیمت آن حدود 12 هزار تومان با قابلیت نصب روی سه کامپیوتر را دارد.

 

د) دانلود سوالات ارشد عربی  چند سال اخیر

   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 92 وکلید.pdf           حجم فایل 3969 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 91 وکلید.pdf           حجم فایل 4645 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 90 وکلید.pdf           حجم فایل 5019 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 89 وکلید.pdf           حجم فایل 4451 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 88 وکلید.pdf           حجم فایل 4560 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 87 وکلید.pdf           حجم فایل 5076 KB
   دانلود : دفترچه سوالات کنکور کارشناسی ارشد سال 86 وکلید.pdf           حجم فایل 4795 KB

 

با آرزوی توفیق برای کلیه ی داوطلبان عزیز

شعر زيباي ربيع القلوب سروده دكتر مهرداد آقائي هشتجین

ربیع القلوب

هذا هو الربيع
الموسم الذي تهوی القلوب
تسرّب الوجودُ
في عالم الأموات
وأنعش الحياةَ
في الأرض و الجماد
يا حسرة لمن نام عن الربیع
عن حفلة البلبل والوردة في البستان
عن نشوة الزهور
في هذه الحقول
یا من یرید بهجة في القلب و الوجود
قوموا إلی السجود
لخالق الأزهار والجمال
یا أیها الصغار
یا أیها الکبار
الربّ في انتظار

شعري زيبا از دكتر ميرقادري با عنوان انزل يا غيث

براي دانلود و مشاهده ي اين شعر زيبا که آقای دکتر سید فضل الله میرقادری عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شیراز تحت عنوان «انزل يا غيث!» سروده است روي پیوند زیر کلیک نمایید.

دانلود شعر دکتر سید فضل الله میرقادری

چاپ دوم کتاب ترجمه و شرح گزیده ی المجاني الحديثة منتشر شد

چاپ دوم کتاب ترجمه و شرح گزیده ی المجانی الحديثه (5 جلد)

تألیف دکتر علی اکبر نورسیده (عضو هیأت علمی دانشگاه شهید بهشتی)

و دکتر علی ضیغمی (عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان)

از سوی انتشارات فقهی منتشر گردید.


ترجمه فارسی ، شرح عربی، شرح کلمات دشوار، نکات صرف و نحوی، بلاغی و عروضی

تست های مهم سال های اخیر ، ضرب المثل های مهم عربی و نثر های مهم

و...

قابل استفاده دانشجویان رشته های زبان و ادبیات عربی،

زبان و ادبیات فارسی، حقوق، تاریخ و الهیات (کلیه گرایش ها)

با امکان خرید اینترنتی و ارسال پستی به آدرس شما

قیمت پشت جلد: 15 هزار تومان

مرکز پخش:

مشهد، چهار راه شهداء، ابتدای خیابان آزادی، روبروی هتل آزادی، انتشارات فقهی

تلفن مرکز پخش: 09151117390 - 05112210322

آدرس سايت ناشر: www.nashr.sakhatoos.ir


چاپ کتب دکتر نادرنظام تهرانی از سوی انتشارات منهاج

با سلام

احتـــرامـاً به استحضار میــرساند "انتشارات فرهنـــــگ منهــاج" موفّق به چاپ مجموعـه آثار استاد ارجمنـــد "جناب آقای دکتر نادر نظام طهــرانی" شده است.


نام کتاب

نویسنده

اندازه

تعداد صفحات

صحافی

قیمت

(ریال)

ایران والادب العربی

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۲۸

شومیز

80000

تاریخ آداب اﻟﻐﮥ العربیه فی العصر الحدیث

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۶۰

شومیز

80000

نفحات شعریه (همراهcd)

الدکتور نادر نظام طهرانی

رقعی

۲۴۰

گالینگور

250000

العروض العربی وتطوره

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۳۶

شومیز

100000

شذرات من النظم والنثر فی عصرالانحطاط

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۶۰

شومیز

100000

تاریخ الادب العربی فی العصر العباسی

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۵۲

شومیز

100000

النقد العربی عرض وتحلیل

الدکتور نادر نظام طهرانی

وزیری

۱۸۴

شومیز

100000

تاریخ الادب فی عصرالانحطاط

الدکتور نادر نظام طهرانی

در دست چاپ

شذرات من الشعر و النثر فی العصر الجاهلی

الدکتور نادر نظام طهرانی

در دست چاپ

تاریخ الادب العربی فی العصر الجاهلی و صدر الاسلام والعصر الاموی

الدکتور نادر نظام طهرانی

در دست چاپ

شذرات من النثر والشعر منذ صدرالاسلام حتی سقوط بغداد

الدکتور نادر نظام طهرانی و الدکتور سعید واعظ

در دست چاپ

  

برادر ارجمند جناب آقای محسن طاهری، مدیر فروش انتشارات فرهنگ منهاج، جهت پاسخگویی به حضور عالی معرفی میگردد.

شماره تلفن جهت تماس : 09125931288- 2و55366771

آدرس سایت انتشارات: www.farhangmenhaj.com

سپاسگزار خواهم بود چنانچه با نظرات قیّم خویش ما را در بهبود و پیشبرد مسیر فرهنگی مان یاری فرمایید.

مدیرمسئول انتشارات فرهنگ منهاج

محمدحسین جعفری تبار

دعوه للشعراء الايرانيين الناطقين بالعربيه

السلام عليكم
تنوي مؤسسه البابطين للأبداع الشعري رصد قصائد الشعراء الايرانيين الذين ينظمون الشعربالعربيه و طباعه قصائدهم في كتاب يصدر بحله قشيبه تحت عنوان (موسوعه الشعر العربي في ايران) .  وانطلاقاً من أهميه التعريف بمستوى الاهتمام باللغه العربيه في الجمهوريه الاسلاميه الايرانيه و تسليط الضوء على الطاقات الابداعيه في بلادنا المعطاء يسرنا دعوتكم  للمساهمه في هذا المشروع و تزويدنا بقصائدكم الغراء ( ما عدا القصائد التي تتناول الجانب المذهبي و السياسي ) لتزين هذه الموسوعه التي ستجوب انحاء العالم الاسلامي و العربي على ان ترفق بالسيره الذاتيه الموجزه والعنوان البريدي و رقم الهاتف خلال مده أقصاها ٢٩ آذر / ١٣٩٢( ٢٠/ديسمبر كانون الاول/٢٠١٣) شاكرين سلفاً حسن اهتمامكم و تعاونكم .
نتمنى ارسال هذه الدعوه الى بقيه الزملاء او الاساتذه المهتمين بالموضوع.
سمير أرشدي
مدرس الادب و اللغه الفارسيه بجامعه الكويت
البريد الألكتروني :samir.arshadi@gmail.com
فكس : 0096525350247

حكاية صوتية طريفة للأصمعي والخليفة

لاستماع هذه الحكاية الصوتية الجميلة اضغط على الرابط التالي أو على الصورة

تنزيل الملف الصوتي

دانلود

كان الخليفة العباسي أبو جعفر المنصور يضيق على الشعراء فهو كان يحفظ القصيدة من أول مرة يسمعها فيها فكان يدعي بأنه سمعها من قبل فبعد أن ينتهي الشاعر من قول القصيدة يقوم الأمير بسرد القصيدة إليه و كان لديه غلام يحفظ القصيدة بعد أن يسمعها مرتين فكان يأتي به ليسردها بعد أن يقولها الشاعر و من ثم الخليفة و كان لديه جارية تحفظ القصيدة من المرة الثالثة فيأتي بها لتسردها بعد الغلام ليؤكد للشاعر بأن القصيدة قد قيلت من قبل و هي في الواقع من تاأليفه و كان يعمل هذا مع كل الشعراء فأصيب الشعراء بالخيبة و الإحباط خاصة أن الخليفة كان قد وضع مكافأة للقصيدة التي لا يستطيع سردها وزن ما كتبت عليه ذهبا فسمع الأصمعي بذلك فقال : إن بالأمر مكر . فأعد قصيدة منوعة الكلمات وغريبة المعاني و لبس لبس الأعراب و تنكر حيث أنه كان معروفاً لدى الأمير فدخل على الأمير وقال : إن لدي قصيدة أود أن ألقيها عليك و لا أعتقد أنك سمعتها من قبل. فقال له الأمير هات ما عندك ، فألقى عليه القصيدة التالية :

صـوت صــفير الـبلبـلي *** هيج قـــلبي الثمــلي

المـــــــاء والزهر معا *** مــــع زهرِ لحظِ المٌقَلي

و أنت يا ســـــــــيدَ لي *** وســــــيدي ومولي لي

فكــــــــم فكــــم تيمني *** غُـــزَيلٌ عقــــــــــيقَلي

قطَّفتَه من وجــــــــــنَةٍ *** من لثم ورد الخــــجلي

فـــــــقال لا لا لا لا لا *** وقــــــــد غدا مهرولي

والخُـــــوذ مالت طربا *** من فعل هـــذا الرجلي

فــــــــولولت وولولت *** ولـــــي ولي يا ويل لي

فقلت لا تولولـــــــــي *** وبيني اللؤلؤ لــــــــــي

قالت له حين كـــــــذا *** انهض وجــــــد بالنقلي

وفتية سقــــــــــــونني *** قـــــــــهوة كالعسل لي

شممـــــــــــتها بأنافي *** أزكـــــــى من القرنفلي

في وســط بستان حلي *** بالزهر والســـــرور لي

والعـــود دندن دنا لي *** والطبل طبطب طب لـي

طب طبطب طب طبطب *** طب طبطب طبطب طب لي

والسقف سق سق سق لي *** والرقص قد طاب لي

شـوى شـوى وشــــاهش *** على ورق ســـفرجلي

وغرد القمري يصـــــيح *** ملل فـــــــــــي مللي

ولــــــــــــو تراني راكبا *** علــــى حمار اهزلي

يمشي علــــــــــــى ثلاثة *** كمـــــشية العرنجلي

والناس ترجــــــــم جملي *** في الســوق بالقلقللي

والكـــــــــل كعكع كعِكَع *** خلفي ومـــن حويللي

لكـــــــــــن مشيت هاربا *** من خشـــية العقنقلي

إلى لقاء مــــــــــــــــلك *** مــــــــــعظم مبجلي

يأمر لي بخـــــــــــــلعة *** حمـــراء كالدم دملي

اجــــــــــــر فيها ماشيا *** مبغــــــــــددا للذيلي

انا الأديب الألمــعي من *** حي ارض الموصلي

نظمت قطــــعا زخرفت *** يعجز عنها الأدبو لي

أقول في مطلعــــــــــها *** صوت صفير البلبلي


حينها أسقط في يد الأمير فقال : يا غلام يا جارية . قالوا : لم نسمع بها من قبل يا مولاي. فقال الأمير : أحضر ما كتبتها عليه فنزنه و نعطيك وزنه ذهباً. قال : ورثت عمود رخام من أبي و قد كتبتها عليه ، لا يحمله إلا عشرة من الجند. فأحضروه فوزن الصندوق كله. فقال الوزير : يا أمير المؤمنين ما أظنه إلا الأصمعي . فقال الأمير : أمط لثامك يا أعرابي. فأزال الأعرابي لثامه فإذا به الأصمعي. فقال الأمير : أتفعل ذلك بأمير المؤمنين يا أصمعي؟! قال : يا أمير المؤمنين قد قطعت رزق الشعراء بفعلك هذا. قال الأمير : أعد المال يا أصمعي . قال : لا أعيده. قال الأمير : أعده . قال الأصمعي : بشرط . قال الأمير : فما هو ؟ قال : أن تعطي الشعراء على نقلهم و مقولهم . قال الأمير : لك ما تريد .

کتاب ترجمه و شرح اشعار جلد پنجم المجاني الحديثة از سوی انتشارات دانشگاه تهران منتشر شد

کتاب ترجمه و شرح اشعار جلد پنجم المجاني الحديثة ترجمه دکتر ابوالحسن أمين مقدسی و عبدالوحيد نويدي از سوي انتشارات دانشگاه تهران منتشر شد.

قیمت پشت جلد:  160000ریال

علاقمندان به فروشگاه های انتشارات دانشگاه تهران مراجعه کنند

یا شماره تلفن

88012078    021    تماس بگیرند.

شعر أشواك للدكتور السيد فضل الله ميرقادري عضو هيئة التدريس بجامعة شیراز الإيرانية

"أشواك"

          نَم عنِ البعیرِ بعیدا          عِش مرتاح البال رغیدا                       

أنشدها وأرسلها مشكورا للموقع الدكتور سيد فضل الله میرقادري  عضو هيئة التدريس بجامعة شیراز الإيرانية


الناس في مهب العواصف الشدیدة والریاح السامة                                    

تهزهم ویهزون الآخرین

كمسمار یُدق ویشقُ الآخرین

ومنهم من یشرب من مستنقع الحسد

وقد تراه جعل روحه فی سجنه لا یعبأ بها،تشتعل ناره فی أحشائه ویذیب الجسد

یمقت الأرواح المتعالیة والهمم المتسامیة بروحه المحتضرة ویبدأ بإیذاء الآخرین

كجرذان الحقول یقطع أواصر الحب وأوصال الصدق بین الآخرین

كآكلة تأكل الجلود ویزیل الروعة وجمال الآخرین

كأرضة تنخر الأخشاب وتقتات بها

كدودة المقابر تنهش الأشلاء وتقتات بها

قاعد علی النار یتحین الفرصة لتدب عقاربه...


لمشاهدة النص الكامل اضغطوا على العنوان أو بقية النص:

ادامه نوشته

تحميل كتاب الشعر العراقي الحديث

تحميل كتاب الشعر العراقي الحديث

مرحلة و تطور

تأليف: جلال الخياط

للتحميل أنقر على الصورة أو هنا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


  انجمن ايراني زبان و ادبيات عربي

داستانهای کلیله و دمنه به زبان عربی معاصر و همراه با فایل صوتی و تمرین

داستان های کلیله و دمنه به زبان عربی معاصر و همراه با فایل صوتی  و تمرینhttp://www.arabiforall.com/
این نسخه از کلیله و دمنه به زبان عربی معاصر بازنویسی شده است و تمرینات و سوال و جواب هایی نیز به آن اضافه شده است. هدف از تالیف این کتاب آموزشی بوده و به دلیل وجود فایل صوتی برای هر داستان ، می توان از آن به عنوان وسیله مناسب برای تقویت دایره لغات و مهارت خواندن استفاده کرد.
برای استفاده بهتر از این مجموعه علاوه بر مطالعه داستان ها از کتاب فایل های صوتی را بارها گوش کنید و کلمات جدید را در فرهنگ لغت پیدا کنید. سپس خلاصه آن را به زبان خود نوشته و به سؤال های هر درس پاسخ دهید و هر کدام از داستانها را برای دوستان خود تعریف کنید.

 

  دانلود کتاب پی دی اف (هفت و نیم مگابایت):

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از آرشیو

دانلود از پیکوفایل

  دانلود فایلهای صوتی ( حدود 100 مگابایت)

دانلود یکجا از آرشیو

دانلود یکجا از پرشین گیگ

دانلود جداگانه در ده بخش

دانلود جداگانه از پیکوفایل:

بخش 1

بخش 2

بخش 3

بخش 4

بخش 5

بخش 6

بخش 7

بخش 8

بخش 9

بخش 10

دانلود جداگانه از پرشین گیگ:

بخش 1

بخش 2

بخش 3

بخش 4

بخش 5

بخش 6

بخش 7

بخش 8

بخش 9

بخش 10


منبع: عربی برای همه

تحميل كتاب إعراب القرآن الكريم وبيانه محي الدين الدرويش PDF


البطاقة الخاصة بالكتاب

الكتاب : إعراب القرآن الكريم وبيانه .
المؤلف : محي الدين الدرويش .
الناشر : اليمامة للنشر والتوزيع - دار ابن كثير .
حجم الكتاب : حوالي ( 85.1 ) ميجا مقسمة على تسعة مجلدات غير الغلاف .
صيغة الملف : ( pdf ) تصوير سكنر .
الروابط : مباشرة وسريعة وتدعم استكمال التحميل .

تحميل الكتاب

غلاف الكتاب
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish.pdf

المجلد الأول
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_1.pdf

المجلد الثاني
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_2.pdf

المجلد الثالث
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_3.pdf

المجلد الرابع
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_4.pdf

المجلد الخامس
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_5.pdf

المجلد السادس
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_6.pdf

المجلد السابع
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_7.pdf

المجلد الثامن
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_8.pdf

المجلد التاسع
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_9.pdf


اللهم علمنا ما ينفعنا ، وانفعنا بما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

وصلّ اللهم على سيدنا محمد النبي الأمي وعلى آله وصحبه وسلم

المصدر: http://www.brooonzyah.net/vb/t2956.html

پرسشنامه ی بررسی جایگاه ادبیات مقاومت در درس متون نظم و نثر معاصر

با سلام و احترام

از دانشجویان عزیز درخواست می شود نسبت به تکمیل و ارسال پرسشنامه ی زیر برای سرکار خانم دهقانی دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه الزهراء که به اتفاق سرکار خانم دکتر رستم پور در حال نگارش مقاله ای با عنوان بررسی جایگاه ادبیات مقاومت در درس متون نظم و نثر معاصر هستند همکاری نمایند.


دریافت پرسشنامه

برگزاری نشست تخصصی ادبیات معاصر عربی در نظام آموزش عالی

ایمیل های زیر جهت مکاتبه معرفی می گردد:

shmotoun.arabic@gmail.com
mirzaeifaramarz@yahoo.com

برنامه تدریس دروس متون  عربی درگروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان

برنامه تدریس دروس متون عربی درگروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان (ویرايش نخست: 2/ 1392)
  • متون می بایست از دوره ی معاصر به قدیم تدریس شود تا درک آن برای دانشجویان راحت تر باشد. گروه اقدامات لازم جهت تغییر سرفصل دروس را پیگیری نماید.
  • متون کتاب یا جزوه می بایست در ابتدای ترم بین دانشجویان تقسیم گردد و به هر دانشجو مقداری از کتاب یا جزوه ی درسی واگذار شود تا وی به بررسی و تحلیل آن بخش در خارج از کلاس بپردازد و هر جلسه آمادگی ارائه ی بخش های واگذار شده به وی را داشته باشد.
  • متن را دانشجو باید بتواند به زبان عربی صحیح (با تلفظ، لهجه و لحن عربی و حرکت گذاری صحیح) بخواند و استاد نیز ایرادات وی را در کلاس تصحیح نماید و نحوه ی خواندن شعر با موسیقی شعری را به وی بیاموزد.
  • در کلاس می بایست به صورت کارگاهی و مشترک متون مورد بررسی قرار گیرد (هر دانشجو یک بیت) و استاد نظر نهایی و صحیح را اعلام کند.
  • ترجمه ی لغات و ابیات بر عهده ی دانشجو است و استاد ایرادات را اصلاح می کند.
  • در هنگام توضیح کلمات در حد امکان می بایست مترادف عربی کلمات برای دانشجویان بیان گردد.
  • اگر کتاب یا جزوه ی درسی دارای شرح عربی باشد یک بار آن شرح در کلاس خوانده می شود و استاد نکات مبهم آنرا توضیح می دهد و اگر شرح عربی ای وجود نداشت ابتدا از دانشجویان خواسته می شود شرح عربی خود را بخوانند سپس استاد آنرا اصلاح و تکمیل می کند.
  • استاد نکات صرف و نحوی، بلاغی و ادبی هر متن را باتوجه به سطح دانشجویان شرح می دهد.
  • هر جلسه از دروس جلسات قبل (از اول تا جای درس) حدود10الی15 دقیقه سؤال شود تا دانشجویان مجبور به بازخوانی و مرور دروس قبل باشند و آنها را برای شب امتحان نگذارند. و بر اثر این تکرار، کلمات و نکات در ذهن آنان جا بیافتد.
  • استاد می تواند نکاتی در مورد شاعر، فضای شعری و نکات اخلاقی و علمی متن با توجه به جامعه ی امروز بیان کند.
  • در انتخاب شعرها و جزوه های درسی پیشنهاد می گردد از متونی زیبا، ساده و جذاب استفاده شود تا انگیزه ی دانشجویان برای خواندن آنها بیشتر شود.
  • پیشنهاد می گردد چند قصیده جهت حفظ مشخص گردد و از دانشجویان خواسته شود به انتخاب خود یک قصیده 10 الی 15 بیتی یا ابیات نخست قصاید را کلا در حدود 15 بیت حفظ کنند و نمره ای برای این حفظ در نظر گرفته شود.
  • منبع پیشنهادی برای متون از دوره ی جاهلی تا ابتدای دوره ی معاصر 5جلد کتاب المجاني الحديثة می باشد که پیشنهاد می گردد دانشجو در ابتدا هر 5 جلد را تهیه نماید یا گروه به صورت جمعی برای آنها سفارش دهد. در کنار کتاب مجانی  می توان از شروح و کتاب های دیگر به عنوان منبع کمک درسی استفاده نمود. که برخی از آنان به شرح زیر می باشد:
  1. شذرات من الشعر و النثر في العصر الجاهلي ، الدكتور نادر نظام تهراني ، الدكتور سعيد واعظ، سمت
  2. مختارات من روائع الأدب العربي في العصر الجاهلي – دکتر محمد فاضلی – انتشارات سمت
  3. نصوص من النظم والنثر فی العصر العباسي، نادر نظام تهرانی، دانشگاه علامه
  4. مختارات من روائع الأدب العربي في العصر الإسلامي – دکتر سيد علی ميرلوحی – انتشارات سمت
  5. مختارات من النصوص الأدبية في العصر العباسي الثاني، دکتر شاکر عامری، دانشگاه سمنان
  6. نصوص من الأدب الأندلسي، دکتر شاکر عامری، دانشگاه سمنان
  7. نصوص من النظم والنثر في عصر الانحطاط، نادر نظام تهرانی، انتشارات دانشگاه علامه
  • منبع پیشنهادی برای متون نظم و نثر دوره ی معاصر کتاب شذرات من النظم والنثر في العصر الحديث دکتر نادر نظام تهرانی و دکتر سعيد واعظ انتشارات دانشگاه علامه می باشد. و چون دانشجویان ترم یک متون نظم و نثر معاصر را می خوانند پیشنهاد می گردد داستان های منظوم و منثور زیبا و ساده ای جهت افزایش علاقه دانشجویان جهت تدریس در کلاس انتخاب گردد.
لطفا نظرات و اصلاحات خود در مورد این برنامه را به ایمیل
zeighami(AT)profs.semnan.ac.ir

دو قصیده متفاوت به مناسبت روز معلم (قم للمعلم = اقعد فديتك)

كلنا يعرف قصيدة أميرالشعراء أحمد شوقي عن المعلم

قُـــــــــــم  لِـــلــمُــعَــلِّــمِ  وَفِّـــــــــــهِ  الــتَــبــجــيــلا
كــــــــادَ  الــمُــعَــلِّــمُ  أَن يَــــكــــونَ رَســـــــولا

وهذا هو رد الشاعر إبراهيم طوقان على هذه القصيدة-علما أن إبراهيم طوقان كان معلما ولفترة طويلة-:

شوقي يقول وما درى بمصيبتي            " قم للمعلم وفه التبجيلا "
اقعد ،فديتك ،هل يصير مبجلا            من كان للنشء الصغارخليلا
ويكاد "يفلقني" الأمير بقوله                 "كاد المعلم أن يكون رسولا"
لوجرب التعليم " شوقي " ساعة            لقضى الحياة شقاوة وخمولا
يكفي المعلم غمة وكآبة                     مرأى الدفاتر بكرة وأصيلا
"مئة على مئة" إذا هي صححت           وجد العمى نحو العيون سبيلا
لو كان في "التصحيح" نفع يرتجى           وأبيك ،لم أكُ بالعيون بخيلا
لكن أصلح غلطة نحوية                      مثلا ، وأتخذ "الكتاب" دليلا
مستشهدا بالغر من آياته                     أو "بالحديث" مفصلا تفصيلا
وأغوص في الشعر القديم وأنتقي          ما ليس مبتذلا ولا مجهولا
وأكاد أبعث "سيبويه" من البلى             وذويه من أهل القرون الأولى
وأرى "حمارا" بعد ذلك كله               رفع المضاف إليه والمفعولا
لا تعجبوا إن صحت يوما صيحة          ووقعت ما بين البنوك قتيلا
يا من يريد الانتحار وجدته                 إن المعلم لا يعيش طويلا

وإليكم قصيدة أحمد شوقي كاملة:

قُـــــــــــم  لِـــلــمُــعَــلِّــمِ  وَفِّـــــــــــهِ  الــتَــبــجــيــلا
كــــــــادَ  الــمُــعَــلِّــمُ  أَن يَــــكــــونَ رَســـــــولا
أَعَـلِـمـتَ أَشـــرَفَ أَو أَجَـــلَّ مِــنَ الَّــذي
يَـــبـــنـــي  وَيُـــنـــشِـــئُ  أَنـــفُـــســـاً وَعُـــــقــــولا
سُـــبــحــانَــكَ  الـــلَـــهُـــمَّ  خَـــــيــــرَ مُـــعَـــلِّـــمٍ
عَـــلَّــمــتَ  بِــالــقَــلَـمِ الــــقُـــرونَ الأولـــــــى
أَخــرَجــتَ  هَــــذا الــعَـقـلَ مِــــن ظُـلُـمـاتِـهِ
وَهَـــدَيـــتَـــهُ  الـــــنــــورَ  الـــمُــبــيــنَ سَـــبـــيــلا
وَطَـــبَـــعـــتَـــهُ  بِــــــيَــــــدِ  الـــمُـــعَـــلِّــمِ  تـــــــــــارَةً
صَـــــــدِئَ  الـــحَــديــدُ وَتـــــــارَةً مَـــصــقــولا
أَرسَــــلـــتَ  بِـــالــتَــوراةِ مـــوســـى مُـــرشِـــداً
وَاِبـــــــــنَ  الـــبَـــتـــولِ  فَـــعَـــلَّــمَ الإِنـــجـــيــلا
وَفَــــجَـــرتَ  يَـــنــبــوعَ  الـــبَــيــانِ مُـــحَــمَّــداً
فَــسَــقــى  الــحَــديــثَ وَنـــــاوَلَ الــتَـنـزيـلا
عَـــلَّـــمـــتَ  يـــونـــانـــاً  وَمِـــــصــــرَ فَـــزالَـــتـــا
عَـــــن  كُـــــلِّ  شَـــمــسٍ مـــــا تُــريــدُ أُفــــولا
وَالــــيَــــومَ  أَصــبَــحَــتــا  بِــــحــــالِ طُـــفــولَــةٍ
فـــــــــي  الـــعِـــلـــمِ  تَــلــتَــمِـسـانِـهِ تَــطــفــيــلا
مِن مَشرِقِ الأَرضِ الشَموسُ تَظاهَرَت
مــــــــا  بــــــــالُ  مَــغــرِبِــهــا عَـــلَـــيــهِ أُديــــــــلا
يـــــا  أَرضُ مُـــــذ فَـــقَــدَ الــمُـعَـلِّـمُ نَــفـسَـهُ
بَــيــنَ  الــشُـمـوسِ وَبَــيـنَ شَــرقِـكِ حــيـلا
ذَهَـــبَ  الَّــذيـنَ حَــمَـوا حَـقـيقَةَ عِـلـمِهِم
وَاِســتَــعــذَبـوا  فـــيــهــا الـــعَـــذابَ وَبـــيـــلا
فـــــي  عـــالَــمٍ صَـــحِــبَ الــحَـيـاةَ مُــقَـيَّـداً
بِــــالــــفَـــردِ  مَــــخـــزومـــاً  بِــــــــــهِ  مَــــغـــلـــولا
صَــرَعَـتـهُ  دُنــيــا الـمُـسـتَبِدِّ كَــمـا هَـــوَت
مِـــن ضَــربَـةِ الـشَـمسِ الــرُؤوسُ ذُهــولا
سُــقــراطُ  أَعــطــى الــكَــأسَ وَهـــيَ مَـنِـيَّـةٌ
شَـــفَــتَــي  مُــــحِـــبٍّ  يَــشــتَــهـي الــتَــقـبـيـلا
عَــرَضــوا  الــحَـيـاةَ عَــلَـيـهِ وَهــــيَ غَــبــاوَةٌ
فَـــــأَبــــى  وَآثَـــــــــرَ  أَن يَـــــمــــوتَ نَـــبـــيـــلا
إِنَّ  الــشَـجـاعَـةَ فـــــي الــقُــلـوبِ كَــثــيـرَةٌ
وَوَجَــــــدتُ  شُــجــعــانَ الــعُــقــولِ قَــلــيـلا
إِنَّ  الَّــــــذي خَـــلَـــقَ الــحَـقـيـقَـةَ عَــلــقَـمـاً
لَــــم  يُــخــلِ مِـــن أَهـــلِ الـحَـقـيقَةِ جــيـلا
وَلَــــرُبَّـــمـــا  قَـــــتَـــــلَ  الـــــغَـــــرامُ  رِجــــالَـــهـــا
قُــــتِـــلَ  الـــغَـــرامُ  كَــــــمِ اِســتَــبــاحَ قَــتــيــلا
أَوَكُـــلُّ  مَـــن حــامـى عَـــنِ الــحَـقِّ اِقـتَـنـى
عِــــنــــدَ  الــــسَــــوادِ  ضَــغــائِــنــاً وَذُحـــــــولا
لَــــو  كُــنــتُ أَعـتَـقِـدُ الـصَـلـيبَ وَخَـطـبُـهُ
لَأَقَــمـتُ  مِـــن صَــلـبِ الـمَـسـيحِ دَلـيـلا
أَمُــعَــلِّــمـي  الـــــــوادي وَســــاسَـــةَ نَــشــئِــهِ
وَالـــطـــابِـــعـــيــنَ  شَـــــبــــابَــــهُ  الـــــمَــــأمــــولا
وَالــحــامِــلــيــنَ  إِذا  دُعــــــــــوا لِــيُــعَــلِّــمـوا
عِــــــــبءَ  الأَمــــانَـــةِ  فــــادِحـــاً مَــــســـؤولا
كــــانَــــت  لَــــنــــا  قَــــــــدَمٌ إِلَــــيـــهِ خَــفــيــفَـةٌ
وَرِمَــــــــت  بِـــدَنـــلــوبٍ  فَــــكــــانَ الـــفــيــلا
حَـــتّـــى  رَأَيـــنـــا مِـــصــرَ تَــخــطـو إِصــبَــعـاً
فـــي الـعِـلمِ إِن مَـشَـتِ الـمَـمالِكُ مـيـلا
تِـــــلــــكَ  الـــكُـــفـــورُ  وَحَـــشـــوُهــا أُمِّــــيَّــــةٌ
مِـــــن  عَـــهــدِ خـــوفــو لا تَـــــرَ الــقِـنـديـلا
تَـــجِــدُ  الَّــذيــنَ بَــنــى الـمِـسَـلَّـةَ جَــدُّهُــم
لا  يُــــحـــسِـــنـــونَ  لِإِبــــــــــــرَةٍ تَـــشـــكـــيـــلا
وَيُـــــدَلَّـــــلــــونَ  إِذا  أُريـــــــــــــدَ قِـــــيــــادُهُــــم
كَــالــبُــهـمِ  تَـــأنَـــسُ إِذ تَــــــرى الــتَــدلـيـلا
يَـــتــلــو  الــــرِجـــالُ عَــلَــيــهُـمُ شَــهَــواتِــهِـم
فَـــالـــنـــاجِـــحــونَ   أَلَـــــــدُّهُـــــــم  تَـــــرتــــيــــلا
الـــجَـــهــلُ  لا  تَـــحـــيــا عَـــلَــيــهِ جَـــمــاعَــةٌ
كَـــيــفَ  الــحَــيـاةُ عَــلــى يَــــدَي عِــزريــلا
وَالــــــلَـــــهِ  لَـــــــــــولا  أَلــــــسُـــــنٌ  وَقَـــــرائِـــــحٌ
دارَت  عَــلــى فِــطَــنِ الــشَـبـابِ شَــمــولا
وَتَـــعَــهَّــدَت  مِـــــــن  أَربَـــعــيــنَ نُــفــوسَـهُـم
تَــــغــــزو  الـــقُــنــوطَ  وَتَــــغـــرِسُ الــتَــأمــيـلا
عَـــرَفَــت  مَــواضِــعَ جَــدبِـهِـم فَـتَـتـابَـعَت
كَــالــعَــيــنِ  فَـــيــضــاً وَالـــغَــمــامِ مَـــســيــلا
تُـسدي الـجَميلَ إِلـى الـبِلادِ وَتَـستَحي
مِـــــــــن  أَن  تُـــكـــافَـــأَ بِـــالــثَــنــاءِ جَـــمـــيــلا
مـــــــــا  كـــــــــانَ  دَنـــــلــــوبٌ وَلا تَــعــلــيــمُـهُ
عِـــــنـــــدَ  الـــشَـــدائِـــدِ  يُـــغــنِــيــانِ فَـــتـــيـــلا
رَبّـــوا  عَــلـى الإِنــصـافِ فِـتـيـانَ الـحِـمى
تَــجِــدوهُـمُ  كَـــهــفَ الــحُــقـوقِ كُــهــولا
فَـــهـــوَ  الَّــــــذي يَــبــنـي الــطِــبـاعَ قَــويــمَـةً
وَهـــــوَ  الَّــــذي يَــبـنـي الــنُـفـوسَ عُــــدولا
وَيُــقــيــمُ  مَــنــطِــقَ  كُـــــلِّ أَعـــــوَجِ مَــنــطِـقٍ
وَيُــــريـــهِ  رَأيـــــــاً  فـــــــي الأُمــــــورِ أَصـــيـــلا
وَإِذا  الـمُـعَـلِّـمُ لَـــم يَــكُـن عَـــدلاً مَــشـى
روحُ  الــعَــدالَـةِ فـــــي الــشَــبـابِ ضَــئـيـلا
وَإِذا  الــمُــعَـلِّـمُ ســــــاءَ لَـــحـــظَ بَــصــيــرَةٍ
جـــــاءَت  عَـــلــى يَـــــدِهِ الـبَـصـائِـرُ حــــولا
وَإِذا أَتــى الإِرشــادُ مِــن سَـبَـبِ الـهَـوى
وَمِــــــــنَ  الــــغُــــرورِ  فَـــسَـــمِّــهِ الــتَــضـلـيـلا
وَإِذا  أُصـــيــبَ الـــقَــومُ فـــــي أَخــلاقِــهِـم
فَـــــأَقِـــــم  عَـــلَـــيــهِــم  مَــــأتَـــمـــاً وَعَـــــويــــلا
إِنّــــــي  لَأَعـــذُرُكُـــم وَأَحـــسَـــبُ عِــبــئَـكُـم
مِـــــــن  بَــــيـــنِ  أَعــــبـــاءِ الـــرِجـــالِ ثَــقــيــلا
وَجَــــــدَ  الــمُــسـاعِـدَ غَــيــرُكُــم وَحُــرِمــتُــمُ
فـــــي  مِـــصــرَ عَـــــونَ الأُمَّــهــاتِ جَــلـيـلا
وَإِذا  الـــنِـــســـاءُ  نَـــــشَــــأنَ فــــــــي أُمِّــــيَّــــةً
رَضَــــــــعَ  الــــرِجــــالُ  جَـــهـــالَــةً وَخُــــمـــولا
لَــيــسَ  الـيَـتـيـمُ مَــــنِ اِنــتَـهـى أَبَـــواهُ مِـــن
هَـــــــــــمِّ  الــــحَــــيـــاةِ  وَخَــــلَّــــفـــاهُ  ذَلـــــيـــــلا
فَـــأَصــابَ  بِــالـدُنـيـا الـحَـكـيـمَـةِ مِــنـهُـمـا
وَبِـــحُـــســـنِ  تَـــربِـــيَـــةِ  الــــزَمــــانِ بَــــديــــلا
إِنَّ  الــيَــتــيـمَ  هُـــــــوَ الَّــــــذي تَــلــقــى لَــــــهُ
أُمّــــــــــاً  تَــــخَـــلَّـــت  أَو أَبــــــــــاً مَـــشـــغـــولا
مِـــــصــــرٌ  إِذا  مــــــــا راجَــــعَــــت أَيّـــامَـــهــا
لَــــــم  تَـــلـــقَ  لِــلــسَـبـتِ الــعَـظـيـمِ مَــثــيـلا
الـــبَـــرلَـــمــانُ  غَـــــــــــداً  يُــــــمَـــــدُّ رُواقُــــــــــهُ
ظِــــلاًّ  عَــلــى الــــوادي الـسَـعـيـدِ ظَـلـيـلا
نَــــرجـــو  إِذا الــتَــعـلـيـمُ حَــــــرَّكَ شَـــجـــوَهُ
أَلاَّ  يَــــكــــونَ  عَــــلــــى الــــبِــــلادِ بَـــخــيــلا
قُــــل  لِـلـشَـبـابِ الــيَــومَ بـــورِكَ غَـرسُـكُـم
دَنَـــــــتِ  الـــقُــطــوفُ وَذُلِّـــلَـــت تَــذلــيــلا
حَـــيّــوا  مِـــــنَ الــشُــهَـداءِ كُـــــلَّ مُــغَــيَّـبٍ
وَضَــــعــــوا  عَــــلــــى  أَحــــجــــارِهِ إِكـــلـــيــلا
لِــيَـكـونَ  حَــــظُّ الــحَـيِّ مِـــن شُـكـرانِـكُم
جَـــمّـــاً  وَحَــــــظُّ  الــمَــيــتِ مِـــنــهُ جَـــزيــلا
لا  يَــلــمَــسُ الــدُســتــورُ فــيــكُــم روحَـــــهُ
حَـــــتّــــى  يَـــــــــرى  جُـــنـــدِيَّــهُ الــمَــجــهــولا
نـــاشَــدتُــكُــم  تِـــــلــــكَ  الــــدِمــــاءَ زَكِــــيَّــــةً
لا  تَــــبــــعَـــثـــوا  لِـــلـــبَـــرلَـــمــانِ جَـــــــهــــــولا
فَــلــيَــسـأَلَـنَّ  عَــــــــنِ  الأَرائِــــــــكِ ســــائِــــلٌ
أَحَــمَــلــنَ  فَـــضـــلاً أَم حَــمَــلـنَ فُـــضــولا
إِن  أَنــــــتَ أَطــلَــعـتَ الــمُـمَـثِّـلَ نــاقِــصـاً
لَـــــــم  تَــــلـــقَ  عِــــنـــدَ كَــمــالِــهِ الــتَـمـثـيـلا
فَــاِدعــوا  لَــهــا أَهــــلَ الأَمــانَــةِ وَاِجـعَـلـوا
لأولــــــى  الــبَــصـائِـرِ مِــنــهُــمُ الــتَـفـضـيـلا
إِنَّ  الـمُـقَـصِّـرَ قَــــد يَــحــولُ وَلَــــن تَـــرى
لِـــجَــهــالَــةِ  الـــطَـــبــعِ  الـــغَـــبِــيِّ مُـــحـــيــلا
فَـــلَــرُبَّ  قَـــــولٍ فـــــي الــرِجــالِ سَـمِـعـتُـمُ
ثُـــــــــمَّ  اِنـــقَـــضــى  فَـــكَـــأَنَّــهُ مــــــــا قــــيــــلا
وَلَـــكَـــم  نَــصَــرتُــم بِــالـكَـرامَـةِ وَالـــهَــوى
مَـــــن  كـــــانَ عِــنــدَكُـمُ هُـــــوَ الــمَـخـذولا
كَــــرَمٌ  وَصَــفــحٌ فــــي الـشَـبـابِ وَطـالَـمـا
كَــــــــرُمَ  الـــشَـــبــابُ  شَـــمـــائِــلاً وَمُــــيـــولا
قـومـوا  اِجـمَـعوا شَـعـبَ الأُبُـوَّةِ وَاِرفَـعوا
صَـــــــوتَ  الـــشَــبــابِ  مُــحَــبَّــبـاً مَـــقــبــولا
مـــــــــــا  أَبـــــعَـــــدَ  الــــغـــايـــاتِ إِلّا أَنَّـــــنـــــي
أَجِــــــدُ  الــثَــبــاتَ  لَـــكُـــم بِـــهِـــنَّ كَــفــيـلا
فَــكِــلـوا  إِلـــــى الـــلَــهِ الــنَـجـاحَ وَثــابِــروا
فَــــالــــلَــــهُ  خَــــــيـــــرٌ  كــــــافِـــــلاً  وَوَكــــــيـــــلا

روز معلم مبارک ( شعری عربی در تجلیل از مقام معلم)

سالروز ولادت حضرت زهراء سلام الله علیها و روز معلم بر کلیه فرهیختگان این سرزمین مبارک باد.
أهدي الْمُعَلِّمَ بالقصید سلامي
وتحیتي یشدو بها إلهامي

فهو الجدیرُ بالاحترام على المدى
بمسیرة الأیام والأعوامِ

وبه افتخارُ العالمین لما له
في العلم والتعلیم من إسهامِ

نبعت به فی المنجزات منابعٌ
فاضت بخیر شاسع مترامي

وسمت به بالصالحات مواهبٌ
شتى وقامت بالمقام السامي

كم ذا رفعت بالامتنان له یدي
بالرأس تعظیما له بقیامي

إن كان بالفصل المهیب له لنا
علمٌ برأفة نظرة وكلامِ

وأصول تربیةٍ وتوجیه أتى
من والدٍ في رحمة وسلامِ

رجلٌ كریمٌ شامخٌ مستنهضٌ
همما تَهِمُّ بهمِّة لهمامِ

فَذٌّ أصیلٌ طیِّبٌ متدیِّنٌ
مستمسكٌ بقواعدٍ الإسلامِ

حرٌّ جرئٌ مستقیمٌ نابهٌ
ضمن الكرام القادة الأعلامِ

یحظی بتوقیر الجمیع بنبله
یحیا بمجتمع الهدى المتنامي

بالصبح فی شرح الدروس بحكمة
وعزیمة ونجابة بتمامِ

لا یحرم الطلاب علما نافعا
بمدارس تهفو له بهیامِ

لا یستغل الطالبین لعلمه
فهو الإمامُ على المدى لكرامِ

كالشمس تشرق للأنام جمیعهم
بالضوء یبدو ساطعا لأنامِ

كالبدر لاح بحسنه وجماله
بالنور یسمو فی أجلِّ تسامی

مثل الأئمة للمذاهب كلهم
سطعوا لنا بمحاسن الإكرامِ

بثوا العلوم إلى العقول سخیة
للناس في حبٍّ لهم ووئامِ

بالله كونوا یا كرام بما لكم
من مكرمات دائما بمقامِ

عالٍ نفیس بالأعالی إنكم
أهل الفلاح على مدى الأیامِ

فمشاكل التعلیم نادتكم لنا
أملٌ بكم یا صفوة الأفهامِ

ومواجع الأسر العدیدة نحوكم
نظرت لكم بعلامة إستفهامِ

ماذا جرى في العلم إن فصوله
تهفو لنبذ تنافرٍ وخصامِ

ومناهج التدریس عَجَّتْ بالذي
قد ضلَّ عن نهجٍ الصلاح النَّامي

لا تتركوه بسوئه وسلوكه
یلهو بأجیال لنا بظلامِ

فالعلم أبدا لا یباع ویشترى
بالمال فی سوقٍ كما الأغنامِ

العلم أسمى في سماء مُعَلَّمٍ
عرف الحلال مفارقا لحرامٍ

شمل الجمیع بحبه وحنانه
فی منتهى الإخلاص والإقدامِ

بالحب أهدیه السلامَ تحیةً
من شعر (صبری) هائما بغرامی

صلى الإله على النبي المصطفى
خیر الخلائق منة العَلاَّمِ !!
شاعر : صبری الصبری

http://aladab.mihanblog.com/post/1807

سوالات آزمون دکتری عربی 92 عمومي و تخصصي

براي دانلود سؤالات كنكور دكتري سال 1392 رشته ي زبان و ادبيات عربي روي لينك هاي زير كليك نماييد:
دانلود سؤالات به صورت یکجا
برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download





انجمن ايراني زبان و ادبيات عربي

دانلود دفترچه سؤالات آزمون دکتری سال 91

دریافت دفترچه سؤالات آزمون دکتری سال 1391 رشته ی زبان و ادبیات عربی

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

نبذة قصيرة عن الأدباء العرب المعاصرين

 قائمة نصية بأسماء الشعراء |  من ألقاب الشعراء | مدارس أدبية  

- أ -

أحمد الصافي النجفي

أبو سلمى

أبو القاسم الشابي

إبراهيم ناجي إبراهيم طوقان إبراهيم اليازجي

إيليا أبو ماضي إلياس فرحات أحمد مطر أحمد شوقي أحمد زكي أبو شادي أحمد رامي
- ب - ت - ث - ج - ح - خ -
جمال قعوار جمال حمدان جليلة رضا توفيق زياد بيرم التونسي بدر شاكر السياب

-

  خليل مطران حفني ناصف حسن كامل الصيرفي حافظ إبراهيم جميل صدقي الزهاوي
- ر - ز - س - ش - ص - ض - ط - ظ -
الشاعر القروي سهيل عيساوي سميح القاسم سليمان العيسى سعاد الصباح  راشد حسين 

طلعت المغربي طلعت الرفاعي

صلاح الدين الغزال

صالح زيادنة

صالح جودت

شريف جاد الله
- ع - غ - ف -
عبد المنعم الرفاعي عبد الله الفيصل عبد الله البردوني عبد الرحمن الزياني

عباس العقاد

عاتكة الخزرجي

فاروق مواسي

فاروق جويدة

علي محمود طه  عبد الله الأقزم عزيزة هارون عبد الوهاب البياتي

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

فدوى طوقان
- ق - ك - ل - م - ن -
معروف الرصافي محمود سامي البارودي محمود درويش محمود حسن إسماعيل

محمد مهدي الجواهري

مانع سعيد العتيبة

نسيب عريضة

نزار قباني

نداء خوري

ناصيف اليازجي

نازك الملائكة ميخائيل نعيمة
- هـ - و - ي -

-

-

-

-

-

-

 -

-

-

-

هاشم الرفاعي

برنامه ی تدریس انشاء (نگارش) عربی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان

برنامه ی تدریس انشاء (نگارش) عربی 1 تا 3 تدوین شده در گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان (ویرایش نخست زمستان 1391)

لطفا نظرات و پیشنهادات تکمیلی خود را در مورد برنامه ی زیر به آدرس zeighami1(AT)gmail.com ارسال نمایید.

امید است که به بهترین روش ممکن جهت تدریس و یادگیری این ماده ی درسی با پیشنهادات شما عزیزان برسیم:


الف: برنامه تدریس درس نگارش1 (انشاء1)  در گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان


1. در هفته های نخست انشاء1 می بایست کلیه ی اصول نگارش صحیح به زبان عربی (مانند جمله سازی، همزه قطع و وصل و...) که در دروس صرف ونحو خوانده اند مجددا به دانشجویان یادآوری گردد ودر طول ترم بر رعایت آن تأکید شود.

2. هر هفته دانشجویان یک متن کوتاه (حدود پنج سطر) در منزل بنویسند و به کلاس بیاورند.

3. هرهفته یک متن کوتاه در کلاس، به مدت حداکثر 20 دقیقه توسط دانشجویان نوشته شود.

4.  پیشنهاد می شود بیشتر انشاهای دانشجویان توسط استاد یا با کمک دانشجویان ممتاز تصحیح گردد، تا نواقص جمله سازی دانشجویان با دقت تبیین واصلاح کردد.

5. هرجلسه 2 إلی 3 متن از انشای دانشجویان روی تابلو نوشته شود، توسط دانشجویان وبا راهنمایی استاد اصلاح شود.

6.  قبل از نوشتن متن، عناصر موضوع مشخص شود و سؤالاتی در مورد آن موضوع (عملا یا در ذهن) پرسیده شود که شخص با پاسخ به آن سؤالات بتواند متن انشاء را بنویسد.

7. دانشجویان هر هفته می بایست خارج از کلاس یک داستان کوتاه عربی حداقل یک صفحه ای و یا در طول ترم یک داستان حدود20 صفحه ای را بخواند و کاملا آنرا فرا بگیرند. استاد می تواند در امتحان پایان ترم یا میان ترم در مورد آن داستان ها از آنها سؤال بپرسد. (به صورت معنی یا معادل عربی کلمات و اصطلاحات آن)

8.  متن های نوشته شده در انشاء1 حدوداً 5 خط می باشد.

9. استاد می تواند در مورد یک موضوع در کلاس، از تک تک دانشجویان جمله بپرسد وسپس با پس و پیش کردن آن جملات و اصلاح آن، یک نمونه انشاء را سرکلاس بنویسد.

10. باید سعی شود دانشجو از همان ابتدا به زبان عربی فکر کند و بر اساس اسلوب های عربی متن بنویسد و به شدت از نوشتن متن فارسی و سپس ترجمه آن به زبان عربی اجتناب شود.

11. استاد می تواند در هفته های نخست سؤالاتی هدفمند را از موضوع انشاء استخراج کند تا پاسخ آن سؤالات متن انشاء بشود و سپس خود دانشجو به این مهارت برسد.

12. پیشنهاد می گردد حدود 50 ضرب المثل و اصطلاح عربی پر کاربرد توسط استاد مشخص شده و دانشجویان آنها را حفظ کرده و در جمله به کار ببرند. (نمونه ای از این اسلوب ها و ضرب المثل ها در جزوه تألیفی دکتر عامری و دکتر ضیغمی آمده است.)

13. پیشنهاد می گردد دانشجویان هر شب، کارهای روزانه خود را به زبان عربی بنویسند. و در پایان ترم حدود 30 الی 40 متن منتخب خود را به عنوان فعالیت خارج از کلاس به استاد تحویل دهند و نمره ای برای آن در نظر گرفته شود.


ب: برنامه تدریس درس نگارش2 (انشاء2)  در گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان

1.      مرور برخی از نکات نگارش صحیح عربی و کاربرد آن در متون انشاء

2.      متن های نوشته شده در انشاء2 حدوداً 10 خط است.

3.      هر هفته دانشجویان یک متن کوتاه (حدود 10 سطر) در منزل بنویسند و به کلاس بیاورند.

4.      هرهفته یک متن کوتاه در کلاس، به مدت حداکثر 20 دقیقه توسط دانشجویان نوشته شود.

5.      هرجلسه 2متن از انشای دانشجویان روی تابلو نوشته شود، توسط دانشجویان وبا راهنمایی استاد اصلاح شود.

6.       اسلوب های صحیح عربی در نوشتن جملات، در کلاس مورد بررسی قرار گیرد و دانشجویان به استفاده از آن اسالیب ترغیب شوند.

7.      پیشنهاد می گردد حدود 75 ضرب المثل و اصطلاح عربی پر کاربرد(غیر از موارد انشاء1) توسط استاد مشخص شده و دانشجویان آنها را حفظ کرده و در جمله به کار ببرند. (نمونه ای از این اصطلاحات و ضرب المثل ها در جزوه پیشنهادی آمده است.)

8.     دانشجویان هر هفته می بایست خارج از کلاس یک داستان کوتاه عربی حداقل یک صفحه ای و یا در طول ترم یک داستان حدود25 صفحه ای را بخوانند و کاملا آنرا فرا بگیرند. (استاد می تواند در مورد آن داستان از آنها سؤال بپرسد) در انشاء2 می بایست بتوانند آن داستان ها را خلاصه کنند.

9.   در تدریس انشاء2 پیشنهاد می گردد استاد مربوطه در توضیحات مورد نیاز، در کلاس به زبان عربی گفتگو نماید. و سعی کند از مترادفات و اسلوب های زیبا در سخنان خود استفاده نموده و آنها را تکرار نماید.


ج: برنامه تدریس درس نگارش3 (انشاء3)  در گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان

1.  در انشاء3 استاد می بایست قدرت نوشتن متون بلندتر را در دانشجویان تقویت نماید.

2. متن های نوشته شده در انشاء3 حدوداً 15 خط است.

3.دانشجویان هر هفته می بایست خارج از کلاس یک داستان کوتاه عربی حداقل یک صفحه ای و یا در طول ترم یک داستان حدود30 صفحه ای را بخوانند و کاملا آنرا فرا بگیرند. (استاد می تواند در مورد آن داستان از آنها سؤال بپرسد) در انشاء 3 می بایست بتوانند آن داستان ها را گسترش و ادامه دهند.

4. پیشنهاد می گردد حدود 100 ضرب المثل و اصطلاح عربی پر کاربرد (غیر از موارد انشاء 1و2) توسط استاد مشخص شده و دانشجویان آنها را حفظ کرده و در جمله به کار ببرند. (نمونه ای از این اصطلاحات و ضرب المثل ها در جزوه پیشنهادی گروه آمده است.)

5. در انشاء 3 می بایست دانشجو بتواند در موضوعات مختلف به زبان عربی صحیح بنویسد.

6. در انشاء 3 می بایست علاوه بر رعایت قواعد املاء و نگارش متن انشاء از حالت ترجمه ای نیز خارج شده باشد.

7.  در تدریس انشاء 3 به صورت مؤکد به استاد توصیه می گردد که به زبان عربی در کلاس گفتگو نماید.

دانلود دفترچه سؤالات ارشد 92 عربی به همراه کلید

برای دانلود دفترچه سؤالات ارشد 92 عربی به همراه کلید روی لینک های زیر کلیک کنید



شعری زیبا از ابن یمین فرومدی

آنکس که بداند وبداند که بداند

اسب شرف از گنبد گردون بجهاند


آنکس که بداند ونداند که بداند

بیدار کنیدش که بسی خفته نماند


آنکس که نداند وبداند که نداند

لنگان خرک خویش به منزل برساند


آنکس که نداند ونداند که نداند

درجهل مرکب ابدالدهر بماند


وُلد الأمير فخر الدين محمود بن الأمير مستوفي الفَريومدي المعروف بـ "ابن يمين" في أواخر القرن السابع الهجري في قرية "فُرُومَد" أو "فَريُومَد" التابعة لقضاء "مَيامِي" في محافظة "سِمنان". وقد أمضى أولى سنوات عمره في خراسان، حيث خضع لتربية أبيه الفاضل وكان من شعراء وكتّاب عصره منذ شبابه.
مدح ابن يمين أمراء زمانه والبارزين من رجال عصره كالخواجة علاء الدين محمد الفريومدي وطُغاتيمورخان وغيرهما. ويشمل ديوان ابن يمين، الذي ظهر إلى الوجود عام 754هـ، أشعاراً في إطار القصائد والغزليات والتركيب بند والقطع والرباعيات، ويبلغ عدد أبياته خمسة عشر ألف بيت.
شعر ابن يمين سلس منسجم خالٍ من التكلّف يتبع الأسلوب الخراساني السهل العفويّ. وقد أفنى ابن يمين الجزء الأخير من حياته بالقناعة في سبزوار وفرومد إلى أن وافته المنية في عام 769هـ. (شاكر العامري، كراسة غير مطبوعة باسم النصوص العربية في إيران منذ سقوط بغداد، ص26)

روش جستجو در مورد پایان نامه هاي سایت ایران داک + تصاویر (مخصوص پژوهشگران و نویسندگان پایان نامه)

در نگارش یک پایان نامه مهمترین و اولین شرط جدید بودن موضوع می باشد. بدین منظور سایت پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران راه اندازی شده است که در میان پژوهشگران به سایت ایران داک با آدرس اینترنتی (www.irandoc.ac.ir) مشهور است.

و در پروپوزال های دانشگاه ها یک بند وجود دارد که دانشجو قبل از تصویب پروپوزالش می بایست با استعلام از سایت ایران داک مطمئن شود که قبلا در دانشگاهی دیگر این موضوع کار نشده است.

رشته ی زبان و ادبیات عربی نیز از این قانون مستثنی نمی باشد. و کلیه ی دانشجویان دوره ی کارشناسی ارشد و دکتری می بایست با مراجعه به این سایت از جدید بودن موضوع خود مطمئن شوند و در پایان کار خود یک نسخه از پایان نامه خود را در این سایت بارگزاری نمایند.

 نحوه ی کار با این سایت را متأسفانه بسیاری از دانشجویان نمی دانند و در پروپوزال های خود می نویسند به سایت مراجعه کردیم و موضوع مشابهی پیدا نشد.

برای استفاده از این سایت می بایست مراحل زیر را طی نمود:

1- مراجعه به آدرس اینترنتی سایت ایران داک به آدرس: http://www.irandoc.ac.ir

2- درقسمت سمت راست بالای سایت مکانی برای جستجو وجود دارد که بسیاری از دانشجویان فکر می کنند در همین جا باید به دنبال کلید واژه های موضوع خود بگردند. که این اشتباه است زیرا هیچ پایان نامه ای در آنجا نمی یابند وفقط مطالب موجود در پایگاه اینترنتی را مورد جستجو قرار می دهند.

برای جستجو در بانک اطلاعات پایان نامه ها می بایست در سایت ایران داک عضو شد (نگران نباشید عضویت در این سایت کمتر از 5 دقیقه به طول می انجامد) برای عضویت با یک کلیک بر روی قسمت درون سرچ منویی ظاهر می شود که در آن نوشته شده است  جستجو در پایگاه های اطلاعاتی با کلیک بر روی آن صفحه ای دیگر باز می شود به آدرس:

http://database.irandoc.ac.ir/DL/Search/

که در آن پیام

The page you were looking for doesn't exist.

You may have mistyped the address or the page may have moved.

را شاید ببینید برای از بین بردن این پیام کافی است عبارت DL/Search را از انتهای آدرس اینترنتی بالای صفحه حذف کنید یعنی بر روی آدرس

www.database.irandoc.ac.ir

كليك كنيد.

منوی جستجو در پایگاه های اطلاعاتی را می توانید در بالای سایت نیز ببینید.

اگر قبلا در این سایت ثبت نام کرده اید کافی است نام کاربری و کلمه ی عبور خود را وارد نموده و با وارد کردن عدد 6 رقمی نمایش داده شده به صفحه ی جستجو بروید.

3- اگر تا کنون در سایت ثبت نام نکرده اید بر روی عبارت ثبت نام در منوی وسط صفحه که کم رنگ نوشته شده است کلیک کنید.

آدرس اینترنتی مستقیم ثبت نام

http://database.irandoc.ac.ir/register

می باشد.

ثبت نام بسیار ساده است در قسمت نام کاربری یک کلمه با حروف انگلیسی مانند فامیلتان تایپ نمایید.

در قسمت کلمه ی عبور یک رمز چند رقمی انتخاب نمایید این رمز می تواند عدد یا حرف انگلیسی یا هردوی آنها باشد.

در قسمت تکرار کلمه ی عبور دوباره همان رمز را تکرار نمایید تا سایت مطمئن شود که شما رمز را آگاهانه انتخاب کرده اید.

در قسمت پست الکترونیکی، ایمیل خود را وارد نمایید.

سپس کد شش رقمی را که می بینید در جای مشخص شده وارد نمایید.

اگر کسی قبلا نام کاربری شما را انتخاب نکرده باشد با کلیک بر روی ثبت نام روند ثبت نامتان تمام می شود ولی اگر نام کاربریتان تکراری باشد می بایست نام کاربری جدیدی انتخاب نمایید.

4- براي ورود به سايت پیشنهاد می گردد تیک مرا به خاطر بسپار را نزنید چون سایت معمولا با این دکمه مشکل دارد و هر دفعه که خواستید وارد شوید به صورت دستی نام کاربری و رمز خود را وارد نمایید.

5- بعد از ورود به سایت در نوار بالا 5 گزینه ی جستجو، جستجوی پیشرفته، جستجوی حرفه ای، میزکار و پرسش های متداول را می بینید.

ودر وسط صفحه نیز قسمتی به نام عبارت جستجو وجود دارد که با کلیک بر روی هریک از اینها می توانید به جستجوی موضوع مورد تحقیق خود بپردازید.

برای جستجو در مورد یک موضوع پیشنهاد می گردد از کلید واژه های مختلف استفاده نمایید و صرفا به یک کلید واژه اکتفاء نکنید و تاجایی که می توانید کلید واژه تان کوتاه و یک کلمه ای باشد.

برای مشاهده تصاویر نحوه ی استفاده از سایت ایران داک روی لینک زیر کلیک نمایید:

برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download

تصاوير سايت إیران داك

شما می توانید علاوه بر ایران داک از سایت دانشگاه تهران نیز جهت جستجو در مورد پایان نامه های کار شده استفاده کنید. که آدرس اینترنتی آن به شرح زیر می باشد:

http://etd.ut.ac.ir/thesis/UTCatalog/UTBase/Forms/..%5C..%5CUTThesis%5CForms%5CThesisIndex.aspx

با ورود به آدرس فوق می توانید کلید واژه مورد نظرتان را سمت راست صفحه در قسمت جستجوی سریع وارد کنید یا از نوار بالا از گزینه های جستجوی ساده و جستجوی پیشرفته استفاده نمایید.

امیدوارم این توضیحات برای پژوهشگران عزیز مفید بوده باشد.

با آرزوی توفیق روز افزون برای کلیه اساتید وپژوهشگران کشور عزیزمان ایران

وبا آرزوی تولید بیش از پیش علم توسط جوانان این سرزمین

دکتر علی ضیغمی

راهنمای تصویری:


تحميل مئات كتب في موضوعات مختلفة

لتنزيل مئات الكتب في موضوعات مختلفة من مدونة مكتبة نور العربية يرجى الضغط على العنوان التالي:

noorbook.blogfa.com


قاموس الإملاء

قاموس الإملاء

الوحدة الأولى

المهارات الإملائیة وأسالیب تدریب التلامیذ علیها


الوحدة الثانیة

الجزء الأول ( المد - التاء المفتوحة والتاء المربوطة )
الجزء الثانی ( التنوین - اللام الشمسیة واللام القمریة )


الوحدة الثالثة

الجزء الأول ( تضعیف الحروف - الكلمات المختومة بالألف أو الواو أو الیاء )
الجزء الثانی ( تدریبات - أسماء الإشارة - الأسماء الموصولة )


الوحدة الرابعة

الجزء الأول ( تدریبات - الكلمات المبدوءة بلام إذا دخلت علیها " أل " الشمسیة - حذف همزة " ألف "  الوصل من " أل " الشمسیة أو القمریة إذا سبقت بلام الجر )
الجزء الثانی ( الألف اللینة فی آخر الأسماء ، والأفعال ، والحروف - الهمزة المتطرفة -  الهمزة المتوسطة على الواو )


الوحدة الخامسة

الجزء الأول ( الهمزة المتوسطة على الیاء )
الجزء الثانی (
الهمزة المتوسطة على الألف - كتابة الهمزة المتوسطة مفردة على السطر )


الوحدة السادسة

الجزء الأول ( همزة الوصل وهمزة القطع - زیادة بعض الأحرف - حذف همزة الوصل من بعض الكلمات - حذف الألف من بعض الكلمات )
الجزء الثانی (
حذف الألف من " ما " الاستفهامیة و "ها " التنبیه و" ذاك " - حذف النون من حرفی الجر " من " و" عن " إذا اتصلا بـ " ما " أو بـ " مَن " - حذف بعض الأحرف الأخرى من الكلمات )




الوحدة السابعة

قواعد عامة
حال الهمزة إذا تبعها ألف مد - ما یجب وصله بغیره من الكلمات













الوحدة الثامنة

أمثلة لإعداد بعض الدروس النموذجیة على ضوء الأهداف السلوكیة - أنموذج رقم 1 - أنموذج رقم 2







الوحدة التاسعة

أنموذج رقم 3 - أنموذج
رقم 4 - أنموذج رقم 5

 






الوحدة العاشرة

أنموذج رقم 6 - أنموذج رقم 7 -
أنموذج رقم 8 - أنموذج رقم 9







الوحدة الحادیة عشرة

علامات الترقیم








كتاب الإنشاء العربي مناهجه وأساليبه

كتاب الإنشاء العربي مناهجه وأساليبه تأليف دكتر روح الله صيادي نژاد عضو هیأت علمی دانشگاه کاشان است که از سوی انتشارات این دانشگاه چاپ شده است.

قیمت 4500 تومان

انتشارات: دانشگاه کاشان

من أشعار المرحوم الدكتور السيد أمير محمود أنوار

اقرؤوا فاتحة على روحه الطاهرة
فراقيَّـــــــة

شوقي إليك الدهرَ يخفقُ في دمي _________________________

ذِكْرِي لك الأيام يصدحُ في فمي _________________________

مازلت أرتع في رياض عناية _________________________

أوليتها قبل الفراق وأنعم _________________________

وشربت من كأس الوصال حلاوة _________________________

وغصصت بعدك من كؤوس العلقم _________________________

ورجوت من ربي وصالا دائما _________________________

والدهر ينقُض كل وصل مُبرم _________________________

حتى صحوت على مغادرة المنى _________________________

أواه من قدر يحيق بنوَّم _________________________

فهجرتني والهجر يحرق مهجتي _________________________

وتركت لي في الصدر جرح الأسهم _________________________

أشكو إليك القلب من بُرحائه _________________________

والعين جارية تَسَرْبلُ بالدم _________________________

صرت الهلال وكنت بدرا كاملا _________________________

قبل الفراق, وخَافِتًا كالأنجم _________________________

أنت الكريم وبحر كل كرامة _________________________

وعلى سواحلك التماس المغنم _________________________

أنت المدى بعد المدى, وتقاصرت _________________________

همم فلم تُقْدم ولم تتقدم _________________________

قالوا سينأى قلت قد سكن القلو _________________________

ب وليس تنأى فهو هاتفة الدم _________________________

أنوار يرجو الله يسبغ نوره _________________________

أنى حللت وغيث نعمته الهَمِي _________________________

هو الفتاح العليم

دمعٌ من العين كالعُنّاب والضَّرَم _________________________

جرى على الخد كالنعمان والعَنمِ _________________________

نعم تذكرت جيرانا بذي سلم _________________________

وأومض البرق في الظلماء من إضم _________________________

هبت صَبا من حمى المحبوب منزلنا _________________________

أتت روائح رند الحيّ والعلم _________________________

ماذا لعينٍ جرى في الخد منسجم _________________________

وما لقلب سرى في التيه مضطرم _________________________

ذكر الأحبة من بيداء كاظمة _________________________

سرى وأرقني بالحزن والألم _________________________

طيفُ الأحبة من نجد إليَّ سرى _________________________

وناثَرَ الدر من عيني كذا وفمي _________________________

أما الأحبة فالأوطان دونهم _________________________

كيف المزار ?وكيف الوصل بالَّلثَم? _________________________

من لي يبلغ أشواقي إلى وطن _________________________

أراق ساكنه في العالمين دمي _________________________

ومن يبلِّغني دار الحبيب ضحى _________________________

فيها الأسود, ليوث الأرض في الأَكَم _________________________

ومن يجيء بنا بالفضل مسكن مَنْ _________________________

في الكف منه غمام الجود والكرم _________________________

أفدي بروحي على ترب الحبيب لما _________________________

رأيت منه جمال الخلق والشيم _________________________

أفدي بنفسيَ في طُرق الحبيب لما _________________________

رأيت منه كمال العلم والحكم _________________________

محمد رحمة للعالمين وفي _________________________

خصاله شرف للعُرْب والعجم _________________________

سرى إلى المسجد الأقصى لعزته _________________________

رأى من الله آيات بذي الحرم _________________________

وعنده صار ليث الله ناصره _________________________

بذي فقار كنجم ثاقب خَرِم _________________________

ونور أنواره في القلب ملتمع _________________________

كذكر أوصافه للشمل ملتئم _________________________

من قصيدة الــدرة الأنـوارية فـي معــارضــة البردة الكـعبيـة

بالله مُعتصَمي والقلب متبولُ _________________________

وبالنبيّ وبالإسلام مكبُولُ _________________________

وبالهداية والأطهار معتصمي _________________________

وبالوصاية حبل الحب موصول _________________________

ولا سعادُ ولا ليلى تكلفني _________________________

قلبي بحب رسول الله مشغول _________________________

عن كل محبوبة هيفاء مشرقة _________________________

والعين منهاغضيض الطرف مكحول _________________________

كانت سعاد وما أصبحت عاشقها _________________________

والحب عندي بغير الله مملول _________________________

إن الفؤاد هوى نحو الذي سكن الـ _________________________

ـبـطحاء من مكةٍ منها تناويل _________________________

إن الرسول بترب طيب عبق _________________________

ليست تبلِّغني إلا المراسيل _________________________

من المطي تخبُّ الركب جافلةً _________________________

لها على الأين إرقال وتبغيل _________________________

كومٌ كرائم علكومٌ معلِّمة _________________________

ذؤبان بيداءَ في السير المراقيلُ _________________________

كما شكا الأينَ أفراسي فقلت لها _________________________

والسيف مني لفرط الحرب مفلول _________________________

أمي رسولا ـ هداك الله ـ مضجعَه _________________________

والخير من تربه للناس مأمول _________________________

نور الهداية فرقان الحقائق من _________________________

كِذبِ الأحاديث ما قالت أقاويل _________________________

بحر الكرامة والعرفان أسرته _________________________

ليثُ الشجاعة سيف الله مسلول

تحميل الأعمال الكاملة لأحمد شوقي / دانلود دیوان احمد شوقی

لتحميل الأعمال الكاملة لأحمد شوقي اضغط على الرابط التالي:

التنزيل

جلد سوم کتاب "المجاني الحدیثة" به صورت کامل ترجمه شد

جلد سوم کتاب "اشعار المجانی الحدیثه" ترجمه و توسط انتشارات دانشگاه سمنان منتشر شد .
به گزارش روابط عمومی دانشگاه سمنان ، این کتاب  توسط دکتر سید محمد موسوی بفرویی عضو هیات علمی دانشگاه سمنان ترجمه و برای اولین بار منتشر شد .
كتاب المجاني الحديثة در پنج جلد از دوره‌ي جاهلي تا عصر نهضت را شامل مي‌شود.
جلد سوم، ‌ شامل 396 قطعه شعري ازمهمترين اشعار دوره عباسي در مدح، هجاء، رثا، حكمت، وصف، فخر، عتاب، زهد و متفرقات ديگر است که در محافل بزرگ علمي از آن به عنوان اثري ارزشمند ياد شده و به عنوان كتاب درسي و كاربردي در رشته هاي عربي و فارسي در واحد متون نظم و نثر مورد استفاده قرار مي‌گيرد.
اين كتاب‌ها را گروهي از استادان از مجاني «اب شيخو» به مديريت «فؤاد افرام البستاني» رئيس دانشگاه لبنان انتخاب كرده و بهترين آنها را برگزيده اند.

شايان ذكر است آقاي دكتر موسوي قبلا جلد يك و دو كتاب المجاني الحديثة را نيز به صورت كامل ترجمه كرده بودند که توسط انتشارات دانشگاه سمنان به چاپ رسیده است. وترجمه ي جلد4 و 5 مجاني نيز اکنون در دست چاپ است.

قیمت پشت جلد:

جلدیک: 16 هزار تومان

جلد دو: 15 هزار تومان

جلد سه: 28 هزار تومان

علاقه مندان برای تهیه این کتاب می توانند به انتشارات دانشگاه سمنان واقع در پرديس شماره 2 مراجعه و يا با شماره تلفن هاي 3320295 و 3354137 - 0231 تماس بگیرند .

دانلود رایگان کتاب القاموس المبسط، معجم کلمات متداول عربی همراه با مترادف و متضاد و مثال

کتاب القاموس البسیط، تالیف سهیل حسیب سماحه، منبعی مناسب برای آشنایی با کلمات متداول عربی است. این معجم علاوه بر کلمات، مترادف ها ومعجم عربی القاموس المبسط معجم مترادفات عربی کلمات متداول عربی متضادهای هر کلمه را در صورت وجود ذکر می کند و برای هر کلمه یک مثال می زند. این ویژگی ها باعث شده است که این کتاب لغتنامه ای بسیار کار آمد و ضروری برای دانشجویان و اساتید محسوب شود.

این کتاب 664 صفحه دارد و توسط انتشارات سمیر در بیروت چاپ شده است.

نگران پیدا کردن کلمات در فایل پی دی اف نباشد! جناب آقای اسدی برای هر کدام از حروف یک بوکمارک درست کردند که می توانید با نمایش بوکمارکهای فایل پی دی اف، مستقیما با یک کلیک وارد صفحه هر کدام از حروف شوید.

دانلود با حجم 55 مگابایت

دانلود از پرشین گیگ



منبع : سایت عربی برای همه


كتب للتحميل من المكتبة الاسكندرية

كتب جيدة للتحميل بروابط ناشطة من المكتبة الاسكندرية على أساس حروف ألفباء

للتنزيل اضغط على الرابط التالي

تنزيل كتب متنوعة من المكتبة الاسكندرية

مجموعة کتب مختصة بفرع اللغة العربیة بنسخة الجافا للجوّال

تحميل كتب للجوال (جافا)


كتاب مختصر الكلام بما في النحو من تبيان

تحميل

محتويات الكتاب:

التمهيد
المقدمة الأولـى: الكلام وأقسامه
المقدمة الثانية: الإعراب والبنـاء
المقدمة الثالثة: أقسـام الإعراب
المقدمة الرابعة: الحروف والأفعال من حيث البناء والإعراب
المقدمة الخامسة: الأسـماء من حيث إعرابها
نـائب الفاعل
المبتـدأ والخبـر
المفعـول به
المصـدر: "المفعول المُطلق"
الظـرف: "المفعول فـيه"
الحـال
التميـيز
اسم لا النافية
المفعـول له: "المفعـول لأجله"
المنــادى
الاستثنــاء
المفعــول معه
الـمجرورات
التـوابع


ادامه مطلب در ادامه مطلب (البقية) ... :

ادامه نوشته

لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم وتحقیقات

دانلود لیست پایان نامه های کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه علوم وتحقیقات

کتاب « ترجمه و شرح گزیده نهج البلاغه » توسط انتشارات صداقت منتشر شد.

مؤلفان: دکتر عبدالله حسینی ( مدرس دانشگاه تهران )، دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی ( عضو هیأت علمی دانشکده علوم قرآنی میبد ) و انصار سلیمی نژاد ( کارشناس ارشد زبان و ادبیات عربی ).

این کتاب شامل ترجمه و شرح برخی از خطبه های نهج البلاغه همراه با بیان نکات لغوی، نحوی و بلاغی آنهاست. همچنین در این کتاب در پایان هر درس سؤالات چهار گزینه ای ذکر شده است. این کتاب برای دانشجویان رشته های الهیات، زبان و ادبیات عربی و زبان و ادبیات فارسی قابل استفاده می باشد.

آدرس انتشارات:

تهران، میدان انقلاب، خیابان 12 فروردین، پاساژ 12 فروردین ، واحد9.

جهت سفارش کتاب و اطلاعات بیشتر با شماره های زیر تماس بگیرید:

09133230769 ( دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی )

09126847336 ( دکتر عبدالله حسینی )

تنزيل ديوان ابن فارض

لتحميل ديوان ابن فارض اضغطوا على الروابط التالية:

تحميل ديوان ابن فارض (قليل الحجم)

تنزيل ديوان ابن الفارض (4ميغابايت)

ديوان ابن الفارض للقراءة المباشرة

ابن الفارض هو عمر بن الحسين بن علي شرف الدين أبو حفص الحموي الأصل. فهو إذن يدين بالأصل إلى حماة في بلاد الشام، ولهذا الأصل أهمية في طبائع الشاعر . فأهل الشام لهم في الأدب صولات وجولات وباع طويل. وقد كان للشاعر حنين دائم إلى الحجاز وهذا يعود لوجود المقامات والحضرات المحمدية في تلك الربوع، وكيف لا يصبو إليها وقد تعلقت نفسه بهذه المقامات حتى كاد لسانه لا يتلفظ إلا بها، فكان منه أن قضى في مكة وشعابها خمس عشرة سنة. أما إقامته في مصر فقد كان بحكم إقامة والده، حيث كان في أول صباه يستأذن والده، ويطلع إلى وادي المستضعفين بالجبل الثاني من المقطم ويأوي إليه، ويقيم في هذه السياحة ليلاً ونهاراً حيث كانت نفسه تشتاق دوماً إلى العالم العلوي، والحضرات والأسماء الربانية، فنشأ متصوفاً زاهداً عابداً، وقد ظهرت نزعته الصوفية في شعره، ولولا التصوف والمعاني الصوفية في شعره لما حفل بهذه القيمة العظيمة. شغل ابن الفارض بالشعر نحو أربعين سنة، وتميز شعره بقيمة معانيه لا بقيمة ألفاظه، فهو من حيث الديباجة والسبك شاعر ضعيف، ولكنه من حيث المعاني فحل من الفحول، لأنه استطاع الجمع بين الحقيقة والخيال، فالحقيقة عند هذا الشاعر، هي الصورة الروحية، وأما الخيال فهو الصورة الحسية التي رمز بها إلى المعنويات. ولا شك أن ابن الفارض كان يعيش حالات الوجد والفناء بالله كما عاشها كبار مشايخ الصوفية كابن عربي والحلاج وغيرهم. فقد كانوا يعيشون في غيبوبة تطول لأيام؛ حتى أثناء صحوه كان ابن الفارض أحياناً كثيرة لا يسمع كلام محدثه ولا يراه. وهو إلى هذا شاعر عاشق توزعت عواطفه بين عالمي المادة والروح، وهو في أكثر أشعاره يعبّر عن نفسه أبيّة شريفة كان لها تأثير في نفوس الناس إلى زمن غير قليل، وقد كان شعره مزيجاً من الفطرة والتكلف، وكان اعتماده الألغاز مجاراة لأبناء عصره، لذلك وقع أيضاً بالتكلف وجاءت أشعاره في الألغاز بعيدة عن مضامين شعره، في الوجد والتصوف. وقد تعددت أسماء الحبيبة في شعره، وإن كان المقصود فيها محبوبة واحدة هي الحضرة المحمدية. وكان يُكثر في شعره أيضاً من ذكر طيف المحبوب والخيال وما مرد ذلك إلا إلى حالات الوجد التي كانت تصيبه فهو يستعذب ذاك الطيف لأنه خيال المحبوب الحقيقي. وصوره الشعرية في هذا الباب تمتاز بالألق النفساني والقلق الروحاني. وقد كانت أكثر أشعاره في الحجاز والحنين إليها، أما مصر فكانت لا تمر في شعره إلا لماماً. وأما عن مكانة ابن الفارض الأدبية والفنية، فهو بالرغم من اعتبار مؤرخي الأدب أنه ليس من فحول الشعراء، إلا أنه ذاع صيته وانتشرت أشعاره على ألسنة الناس، بل إن كثيراً من مشايخ الصوفية كانوا يحيوون حلقات الذكر على اسمه، فكان الناس يجتمعون في بيت الصواف، في حي الحسين بمصر ليسمعوا مشايخ الذكر وهم يتغنون بأشعاره. وبالعودة إلى الكتاب الذي بين أيدينا نجد أنه ضمّ قصائد ابن الفارض، وقد تمّ شرحها حيث اعتمد في شرح هذه القصائد تقسيمها حسب قوافيها التي جاءت متسلسلة على حروف الهجاء، ومن ثم تمّ إفراد قسم في نهاية القصائد لباب الألغاز دون أن تدخل ضمن القصائد الصوفية. أما شرح الأبيات فكان يمر بمرحلتين الأولى شرح الكلمات لغوياً وحل إشكالها، وإذا أشكل المعنى يشرح البيت بكامله شرحاً لغوياً. قصائد ومعاني هي بين يدي القارئ فليستشف منها ما شاء. كان ابن الفارض يعيش حالات الوجد والفناء بالله كما عاشها كبار مشايخ الصوفية كابن عربي والحلاج وغيرهم، فقد كانوا يعيشون في غيبوبة تطول لأيام، حتى أثناء صحوه كان ابن الفارض أحيانا كثيرة لا يسمع كلام محدثه ولا يراه، شغل ابن الفارض بالشعر نحو أربعين سنة، ولكن شعره بقيمة معانيه فهو من حيث السبك ضعيف لكنه من حيث المعاني فحل من الفحول وفيه معان دقيقة عميقة لا يفهم كثيرا منها إلا من عرف لغة الصوفية ومصطلحهم . وهذا ديوان يحتوي على مجمل شعر ابن الفارض، مرتب ترتيبا ألفبائيا على حسب قوافيه الشعرية . وعليه شرح للألفاظ المبهمة

موضوعات پیشنهادی برای نوشتن مقاله یا پایان نامه کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی 100

1.      الأدب العربي في إيران

2.      ترجمة و تحقيق الكتب العربية التي كتبها العلماء الإيرانيون مثل كتب إبن سينا و البيروني و ...

3.      ما هو سرّ بقاء اللغة الفارسية؟ ( اندماجها بالقرآن و اللغة العربية)

4.      تأثير حافظ الشيرازي على نجيب محفوظ حيث هناك حوالي 40 بيتا لحافظ الشيرازي في رواية الحرافيش لنجيب محفوظ.

5.      هل هناك علاقة بين غزليات حافظ الشيرازي و غزليات الشريف الرضي؟

6.      ما هي مصادر ثقافة علي بن عبد العزيز الجرجاني؟

7.      ما هي مظاهر الحركة النقدية في الأدب الجاهلي؟

8.      أين كان منشأ الموشحات ؟ العراق أو الأندلس؟

9.      مجالس حديث الأزهار في الأندلس

10.  هل هناك مكانة للأدب الملتزم الشيعي في الأندلس؟  

  1. الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي
ادامه نوشته

تحميل دواوين الشاعر مؤمن سمير شاعر وكاتب مصري وعضواتحاد كتاب مصر

لتحميل دواوين مؤمن سمير الشاعر والكاتب المصري وعضواتحاد كتاب مصر اضغطوا على البقية (ادامه مطلب) أو العنوان

ادامه نوشته

فهرس بعض الشعراء والشواعر المعاصرين

فيما يلي أسماء بعض الشواعر والشعراء المعاصرين و معظمهم أحياء يرزقون منقول من معجم البابطين:

    إبراهيم نصرالله الأردن 1954
    إبراهيم ياسين سورية 1954
    أبكر عمر سالم المشرعي المملكة العربية السعودية 1940
    ابن الرومي المملكة العربية السعودية 1919
    ابن الشاطىء فلسطين 1939
    أبوالعيد دودو الجزائر 1934
    أبوالفرج عسيلان المملكة العربية السعودية 1968
    أبوالقصب الشلال اليمن 1949
    أبوالمعالي ابن الوليد المغرب 1972
    أبوأمل الربيعي العراق 1951
    أبوبكر اللمتوني المغرب 1930
    أبوسرور حميد بن عبدالله عُمان 1942
    أبوعمار النجفي العراق 1947
    أبوفراس النطافي الأردن 1941
    أبوقرون عبدالله أبوقرون السودان 1941
    أبوهدى إيران 1944
    أجود مجبل العراق 1958
    إحسان عباس الأردن 1920
    أحمد إبراهيم الحربي المملكة العربية السعودية 1957
    أحمد إبراهيم مطاعن المملكة العربية السعودية 1927

 


کلاس های آمادگی کنکور کارشناسی ارشد رشته ی زبان و ادبیات عربی در سمنان و تهران

1- سمنان

انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان کلاس های آمادگی امتحان کارشناسی ارشد را به شرح زیر برگزار می کند:

ت

روز

ساعت برگزاری

نام درس

استاد

1

سه شنبه ها

16:30 - 18

صرف و نحو

علی ضیغمی

2

پنج شنبه ها

7:30 - 9

بلاغت و ترجمه

حبیب کشاورز

 جهت ثبت نام به دفتر انجمن علمی دانشکده ادبیات دانشگاه سمنان آقای اکبر زمانی (09366797712) مراجعه نمایید.

2- تهران

دانشگاه الزهراء برگزار می کند کلاسهای آمادگی کنکور کارشناسی ارشد عربی در دروس زیر در دانشگاه الزهراء برگزار می شود. دانشجویان دختر می توانند جهت ثبت نام و شرکت در این کلاسها به دانشگاه الزهراء دانشکده ادبیات گروه زبان و ادبیات عربی مراجعه کنند. دروس: صرف و نحو بلاغت ترجمه تاریخ ادبیات


سری کتابهای ارشد برای داوطلبان آزمون كارشناسي ارشد ودكتري زبان وادبيات عربي وفارسی والهیات

;h

داوطلبان آزمون كارشناسي ارشد و دكتري زبان وادبيات عربي آيا مي خواهيد منابع آزمون ارشد ودكتري( صرف ونحو ،متون نظم ، بلاغت ، تاريخ ادبيات عربي ) را يكجا وبه صورت كامل داشته باشيد ؟ آيا مي خواهيد مهمترين مباحث صرفي ونحوي را در كوتاهترين زمان با بهترين كيفيت ياد بگيريد؟ آيا مي خواهيد بعد از مرور هر مبحث با سوالات طبقه بندي شده آزمون سراسري ودانشگاه آزاد توانايي خود را محك بزنيد ؟  

شما مي توانيد به مجموعه " جامع الدروس العربية "  مهمترين نكات كنكوري كه در چهار جلد فراهم آمده مراجعه كنيد وجواب سوالات خود را بيابيد.

 ین مجموعه  در چهار جلد تحت عنوان "جامع الدروس العربیة" توسط گروه مولفين : موسي عربي(دانشجوي دكتري دانشگاه تهران ) ،دکتر مجتبي محمدي مزرعه شاهي (دانش آموخته دانشگاه  تهران )،بهمن هاديلو(دانشجوي دكتري دانشگاه تربيت معلم تهران) ،ميترا عباس زاده (كارشناس ارشد دانشگاه تهران)تالیف شده است كه محتواي آن به شرح زير مي باشد:

 

ادامه نوشته

اسم صدای هر حیوان در زبان عربی / صوت الحيوانات

صداي حيوانات در زبان عربي معمولا بر وزن فعيل يا فُعال مي آيد:

نام حيوان فارسي

نام حيوان عربي

نام صدا

شیر

الأسد

زَئير

مار

الحية / الأفعى / الثعبان

فحيح

باز

البازي

صرصرة

اردک / مرغابى

البطة

بطبطة

گوساله / گاو

العجل / البقرة

خُوار

زنبور عسل / پشه / مگس

النحلة / البعوضة / الذباب

طنين

قاطر

البغل

شحيج

بلبل

البلبل

تغريد / شَدو

جغد

البومة

نعيق

روباه

الثعلب

ضباح

خرس

الدب

قهقاع

مرغ

الدجاج

نقنقة

خروس

الديك

صياح/صقاع

گرگ

الذئب

عواء

مگس

الذباب

أزيز

موش

الفأر

صرير

شتر

الجمل

رغاء/هدير

اسب

الفرس/ الخيل / الحصان

صهيل

خر / الاغ

الحمار

نهيق

کبوتر

الحمامة

هديل

گوسفند

الخروف/ الغنم

مأمأة / ثغاء

خوک

الخنـزير

قباع

انواع سوسک

الصرصور

عرير

قرقی

الصقر

غقغقة

کفتار

الضبع

زمجرة

قورباغه

الضفدع

نقيق

گوزن / آهو

الظبـي

نزيب

گنجشک

العصفور

زقزقة

عقرب

العقرب

صيء

فيل

الفيل

صيء

عندلیب

العندليب

عندلة

کلاغ

الغراب

نعيب

غزال

الغزال

سليل

بز

الماعز

ثغاء

میمون

القرد

ضحك

گربه

القطة

مواء

سگ

الكلب

نُباح

شتر ماده

الناقة

حنين

لاشخور / عقاب

النسر

صَفير / زعيق / زعاق

شترمرغ

النعامة

زمار

مورچه

النملة

حفق/ صرير

خرگوش

الأرنب

ضباح

هدهد

الهدهد

هدهدة

 

صوت الماء

 خرير 

صوت الرياح

زفير

صوت السيوف

 صليل

صوت الشجر

حفيف

صوت الرعد

 قصف

صوت القوس

نشيب

صوت النار

  زفير

 

 

روش نگارش و تدوین مقالات علمی- پژوهشی

روش نگارش و تدوین مقالات علمی- پژوهشی

نویسنده: آقای دکتر قراملکی

منبع : ماهنامه معارف

اشاره  :

مرکز آموزش عالی معاونت امور اساتید، در سوم آذرماه سال جاری اقدام به برگزاری کارگاه «روش نگارش و تدوین مقالات علمی و پژوهشی» نمود که جناب آقای دکتر قراملکی اداره ی این کارگاه را به عهده داشتند، متن حاضر چکیده ای از این کارگاه می باشد. قابل ذکر است که در ابتدای این کارگاه که بیش از بیست تن از اساتید محترم گرایش مبانی نظری اسلام حضور داشتند. رئیس محترم مرکز آموزش عالی، حجت الاسلام و المسلمین آقای دکتر کلانتری سخنرانی نمودند که خلاصه این سخنرانی نیز در همین شماره پخش اخبار نهاد درج شده است.


معارف

امیرکلام، حضرت علی(ع) فرمود: «لاسنه أفضل من التحقیق»(1)

 

وظیفه ما در کارگاه تدوین مقالات علمی، تمرین یک کار حرفه ای است و این کارگاه، مکمل کارگاه تحقیق است که در آن به سه مطلب خواهیم پرداخت:

1) ضرورت تدوین مقاله پژوهشی:

عضویت در هیأت علمی دو مقوم دارد: یکی از آموزش و دیگر پژوهش که در یکدیگر تأثیر متقابل دارند. این پرسش را برای خودمان مطرح کنیم که سهم ما در پژوهش های استاندارد چقدر است؟ اگر سهم ما در پژوهش های استاندارد چقدر است؟ اگر سهم و حضور ما کم باشد و مقالات ما در داخل و خارج کم چاپ شود سه مشکل مهم خواهیم داشت:
1- اطلاق هیأت علمی بر ما مجاز خواهد بود نه حقیقت زیرا همانطور که عرض شد یکی از مقومات عضو هیأت علمی پژوهش است.


2- دچار بحران هویت خواهیم شد. دانشجویان و همکاران، ما را جدی تلقی نخواهند کرد و در بررسی ها، ممیزی ها و داوری ها دچار مشکل خواهیم شد.


3- مشکل ارتقاء رتبه خواهیم داشت. اگر چند مقاله علمی پژوهشی نداشته باشیم نمی توانیم ارتقاء پیدا کنیم. در عصر حاضر، جریان علم یعنی چاپ مقالات در مجلات استاندارد
.

ادامه مقاله در ادامه مطلب ... :

ادامه نوشته

تحميل ديوان أبي الفتح البستي

لتحميل ديوان أبي الفتح البستي اضغط على الرابط التالي:

تنزيل ديوان بستي

لیست پایان نامه های رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

شما می توانید با کلیک بر روی لینک های زیر لیست پایان نامه های ارشد و دکترای زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران به روز شده در مهر ماه 91 را دانلود کنید:

دانلود پایان نامه های ارشد رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

دانلود پایان نامه های دکتری دانشگاه تهران

pix_UT-Thesessys


سايت انجمن ايراني زبان و ادبيات عربي


منابع دکترا رشته زبان وادبیات عربی

  صرف و نحو کاربردی

1- النحو التطبیقی

دانلود

2-جامع الدروس العربیه

3- شرح ابن عقیل2جلد

دانلود این کتاب

4-موسوعة الصرف والنحو امیل بدیع یعقوب

 

 بلاغت

1- مختصر المعانی

ترجمه این کتاب

دانلود این کتاب

2- دراسة في مسائل بلاغیة هامة ( دکتر محمد فاضلی - انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد

3- جواهر البلاغة

دانلود این کتاب

 نظم و نثر ونقد أدبی

المجاني الحدیثه ( ۵ جلد)

ترجمه وشرح مختصری از این کتاب

قرآن کریم (جزء 30مهمتر است)

نهج البلاغة

  آثار شعری و نثری شعراء و نویسندگان معاصر عربی(خصوصا بیاتی ، سیاب و خلیل حاوی و اسطوره در شعر آنها که برای فهم این مطالب بهترین کتاب کتاب کارکرد سنت در شعر معاصر عرب انتشارات دانشگاه فردوسی است)

2-کارکرد سنت در شعر معاصر عرب

معرفی این کتاب

 

 النقد الأدبي سید قطب

دانلود این کتاب

النقد الأدبی شوقی ضیف

دانلود این کتاب


الشعر الفارسي الحديث بشقيه الإيراني والأفغاني

ترجمة وتقديم

محمد الأمين

باحث و شاعر عراقي- هولندا

انبثقت بوادر التجديد في الشعر الفارسي في مستهل القرن الفائت بعد جملة من التغييرات الجذرية التي طرأت على الحركة الثقافية الايرانية في مجالي المسرح والرواية تحديدا، ففي المسرح تم اخراج العديد من المسرحيات العالمية الشهيرة ذات المضامين الاجتماعية والفكرية، فيما ساهمت ترجمة روائع الروايات الفرنسية والانكليزية والروسية بضخ روح جديدة في النثر الفارسي مما جعلت ينفتح على قاموس الحياة اليومية، كما لعبت الصحافة دورا بالغ الاثر في تشذيب اللغة الفارسية من عبء الكليشيهات التي طغت على الأدب الفارسي منذ أفول المدرسة الاصفهانية في نهايات القرن السابع عشر ميلادي. فكانت النقلة النوعية الأولى في مضامين الشعر الفارسي على يد مجموعة من الشعراء الصحفيين؛ شعراء انتموا الى اتجاهات سياسية وتيارات فكرية مختلفة وكان العديد منهم يترأس تحرير الصحف اليومية والاسبوعية كمحمد تقي بهار(1886-1951) صاحب صحيفة "نوبهار" وأبو القاسم
ادامه نوشته

وصف الألوان

عندما نريد وصف اللون الأحمر بأنه شديد الحمرة نقول:
أحمرقان .
عندما نريد وصف اللون الأخضر بأنه شديد الخضرة نقول:
أخضر يانع.
عندما نريد وصف اللون الأصفر بأنه شديد الصفرة نقول :
أصفر فاقع .
عندما نريد وصف اللون الأبيض بأنه شديد البياض نقول:
أبيض ناصع .
عندما نريد وصف اللون الأسود بأنه شديد السواد نقول:
أسود حالك أوفاحم أو قاتم.
أما الأزرق فله عدة أوصاف ....

دمتم في رعاية الله وحفظه .
والســــــــــلام عليكم ورحمة الله وبركاته
منتديات الفرات

تحميل معجم الرائد عربي - عربی / دانلود فرهنگ لغت الرائد ( نسخه تصویری و آسان)

معجم رائد مدرسی یک لغتنامه عربی به عربی تصویری است که استفاده از آن بسیار آسان است. واژه های این معجم بر اساس حروف خود کلمات مرتب دانلود دیکشنری رائدشده اند و نه ریشه آنها، بنا براین برای پیدا کردن یک واژه در آن نیازی به دانستن ریشه کلمه نیست. به همین دلیل استفاده از آن آسانتر است.

ویژگی های لغتنامه تصویری رائد:

- در برداشتن 10000 کلمه که با توجه به نیاز دانشجویان با عنایت تمام انتخاب شده است

- در برداشتن اصطلاحات جدید و علمی

- توضیحات بسیار ساده و ذکر مترادفات و متضادهای کلمات در صورت نیاز

- 75 تصویر برای توضیح واژه ها

- ترتیب آسان کلمات بطوریکه برای یافتن هر کلمه نیازی به دانستن ریشه آن نیست

- 20 تابلو آموزشی

- نقشه جهان به زبان عربی

- پرچم کشورهای جهان و اسامی آنها به زبان عربی

این کتاب برای اولین بار در اینترنت منتشر می شود.

می توانید این کتاب را از یکی لینکهای زیر دانلود کنید:

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از ترین بایت

دانلود از آپلود آی آر

( حجم:38 مگ)


منبع: عربی برای همه

تدريس مكالمه عربي و ترجمه فوری از عربي به فارسي و بالعكس

تدريس مكالمه عربي، كنكور و مدارس، ترجمه فوري با كيفيت عالي توسط دانشجویان و فارغ التحصيلان برتر دانشگاه با قیمت توافقی

800x600

 

رديف

مدرس/مترجم

توانايي ومهارت

شماره تماس

ايميل

1

سيد عليرضا تقوي

تدريس مكالمه فصيح در حد عالي، تدريس كنكور، ترجمه از عربي به فارسي وبالعكس

09128313378

Sar.taghavi@yahoo.com

2

هاشم نوروزي

ترجمه از فارسي به عربي وبالعكس. ترجمه آنلاين و سريع

09126609035

hashemnoruzi@yahoo.com

3

سعيد زماني

ترجمه از فارسي به عربي وبالعكس، تدريس مكالمه، تدريس عربي كنكور و مدارس

09306214364

 

Saeidzamani228@yahoo.com

4

 مصباحی

 ندريس صرف و نحو، تدريس كنكور و مدارس، ترجمه

 09195442678

dellarammesbahi@yahoo.com

5

یاسر الخیرو

مترجم عرب زبان با سابقه ترجمه پیش از دو هزار صفحه  (انواع متون ادبی- فنی - تاریخی...)

09190844789

alkhairo.1989@gmail.com

 جواد صالحی (09364939462)- (بلاغت و صرف و نحو)daffaf64@yahoo.com


ساير دوستان و دانشجويان عزيزم كه در خود توانايي تدريس يا ترجمه را مي بينند نيز مي توانند از طريق ايميل

 ali.zeighami@yahoo.com يا تلفني ويا از طريق نظرات همين مطلب (التعليقات)

اطلاعات جدول بالا را ارسال نمايند تا نام آنان به جدول اضافه گردد. بديهي است مسؤوليت ترجمه ها و كيفيت آن بر عهده ي خود مترجمين مي باشد. و اين سايت فقط پل ارتباطی میان مترجمین و مدرسین با علاقه مندان به آن می باشد.

با احترام دکتر علی ضیغمی

لو لم تمتلك بریدا الکترونيا...

تقدم رجل لشرکة مایکروسوفت للعمل بوظیفة
- فراش - بعد إجراء المقابلة والاختبار (تنظیف أرضیة المکتب)،
اخبره مدیر التوظیف بأنة قد تمت الموافقة علیه
وسیتم إرسال قائمة بالمهام وتاریخ المباشرة في العمل عبر البرید الإلکترونی.
أجاب الرجل: ولکننی لا أملك جهاز کمبیوتر ولا أملك برید إلکتروني!!!!!
رد علیه المدیر (باستغراب):
من لا یملك برید إلکترونی فهو غیر موجود أصلا ومن لا وجود له فلا یحق له العمل.

خرج الرجل وهو فاقد الأمل فی الحصول على وظیفة،
فکر کثیراً ماذا عساه أن یعمل وهو لا یملك سوى 10 دولارات.

بعد تفکیر عمیق ذهب الرجل إلى محل الخضار
وقام بشراء صندوق من الطماطم
ثم اخذ یتنقل فی الأحیاء السکنیة ویمر على المنازل ویبیع حبات الطماطم.
نجح فی مضاعفة رأس المال وکرر نفس العملیة ثلاث مرات
إلى أن عاد إلى منزلة فی نفس الیوم وهو یحمل 60 دولار.
أدرك الرجل بأن یمکنه العیش بهذه الطریقة فاخذ یقوم بنفس العمل یومیا یخرج في الصباح الباکر ویرجع لیلا.

أرباح الرجل بدأت تتضاعف
فقام بشراء عربة ثم شاحنة حتى اصبح لدیة أسطول من الشاحنات لتوصیل الطلبات للزبائن.
بعد خمس سنوات
اصبح الرجل من کبار الموردین للأغذیة فی الولایات المتحدة.

ولضمان مستقبل أسرته
فکر الرجل فی شراء بولیصة تامین على الحیاة
فاتصل بأکبر شرکات التامین وبعد مفاوضات استقر رأیه على بولیصة تناسبه
فطلب منه موظف شرکة التامین أن یعطیه بریده الإلکترونی!!

أجاب الرجل: ولکننی لا أملك برید إلکترونی!
رد علیه الموظف (باستغراب): لا تملك بریداً إلکترونیا ونجحت ببناء هذه الإمبراطوریة الضخمة!!
تخیل لو أن لدیك بریداً إلکترونیا! فأین ستکون الیوم؟؟؟

أجاب الرجل بعد تفکیر : فراش فی مایکروسوفت.

***
لاتحزن على فقدانك للأشیاء
فقد تکون باباً لامتلاك أشیاء أکبر

لمشاهدة المزید من القصص انقر علی النص


منبع: دانشجويان رشته ي ادبيات عربي

قصة وعبرة

كان رجل خائفا على زوجته بأنها لا تسمع جيدا وقد تفقد سمعها يوما ما

فقرر بأن يعرضها على طبيب أخصائي أذن وحنجرة .. لما يعانيه من صعوبة القدرة على الاتصال معها

وقبل ذلك فكر بأن يستشير ويأخذ رأي طبيب الاسرة قبل عرضها على الاخصائي .

قابل دكتور الاسرة وشرح له المشكلة ، فأخبره الدكتور بأن هناك طريقة تقليدية لفحص درجة السمع عند الزوجة وهي بأن يقف الزوج على بعد 40 قدما من الزوجة ويتحدث بنبرة صوت طبيعية معها .

إذا استجابت لك والا اقترب 30 قدما

إذا استجابت والا اقترب 20 قدما

إذا استجابت لك والا اقترب 10 اقدام وهكذا حتى تسمعك .

وفي المساء دخل البيت ووجد الزوجة منهمكة في المطبخ في قطع البرتقال

فقال الان فرصه سأعمل على تطبيق وصية الدكتور

فذهب الى صالة الطعام وهي تبتعد تقريبا 40 قدما ، ثم أخذ يتحدث بنبرة عادية وسألها :

يا حبيبتي .. ماذا اعددت لنا من الطعام .. ولم تجبه .

ثم اقترب 30 قدما من المطبخ وكرر نفس السؤال :

يأ حبيبتي .. ماذا اعددت لنا من الطعام .. ولم تجبه . !!

ثم اقترب 20 قدما من المطبخ وكرر نفس السؤال :

يأ حبيبتي .. ماذا اعددت لنا من الطعام .. ولم تجبه . !!

ثم اقترب 10 إقدام من المطبخ وكرر نفس السؤال :

ثم دخل المطبخ ووقف خلفها وكرر نفس السؤال :

فقالت له ....... يا حبيبي للمرة الخامسة أُجيبك ...

اقطع البرتقال لعمل العصير
------------
♥ العبرة ♥

قد لا تكون المشكلة عند الآخرين كما تظن بل هي عندك

فــ دومآ نرى عيوب الآخرين ,, ولآنرى عيوبنا


http://culturearabic.blogfa.com/post/39

چند کتاب جدید برای دانلود

با سلام

کتابهای درس زبان عربی در مدارس عراق، شامل:



کتابهای متن خوانی ( قرائت)

کتابهای شعر و متون ادبی

کتابهای آموزش قواعد زبان عربی

نقد ادبی

در سه مقطع ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان

دانلود از سایت وزارت آموزش و پرورش عراق

ابتــدائي
اول ابتدائي
قراءتي2011-2012.pdf (14MB)


دوم ابتدائي
قراءتي الثاني الابتدائي2011-2012.pdf (15MB)

سوم ابتدائي
قراءة ثالث ابتدائي2011-2012.pdf (13MB)


چهارم ابتدائي
قراءة رابع ابتدائي2011-2012.pdf (13MB)
(5MB) قواعد رابع ابتدائي2011-2012


پنجم ابتدائي


قراءة خامس ابتدائي2011-2012.pdf (13MB)
(7MB) قواعد خامس ابتدائي2011-2012


ششم ابتدائي

قراءة السادس ابتدائي2011-2012.pdf (11MB)
(8MB) قواعد سادس ابتدائي2011-2012


مقطع راهنمایی

اول راهنمایی
(6MB) قواعد اللغة العربية اول متوسط 2011-2012

(5MB) مطالعة ونصوص اول متوســـــــط2011-2012

دوم راهنمایی
(5MB) قواعد اللغة العربية الثاني المتوسط2011-2012

(11MB) مطالعة ثاني متوسط 2011-2012


سوم راهنمایی
(4MB) ادب ونصوص ثالث متوسط2011

(2MB) المطالعة ثالث متوسط2011-2012

(1.55MB) قواعد ثالث متوسط 2011- 2012

مقطع دبیرستان

الرابع اعدادي
(5MB) مطالعة رابع اعدادي 2011-2012

الرابع علمي
(2.44MB) ادب رابع علمي2011-2012

(6MB)قواعد رابع العلمي2011-2012


الرابع أدبي
(4.77MB) ادب رابع ادبي2011-2012

(6MB)قواعد رابع ادبي2011-2012

الخامس اعدادي
(3.6MB)مطالعة خامس اعدادي 2011-2012

الخامس علمي
(4.8MB)ادب ونصوص خامس علمي 2011-2012

(3.36) قواعد خامس علمي 2011-2012

الخامس ادبي
(1.6MB)ادب ونصوص خامس ادبي2011-2012

(3.5) قواعد اللغة العربيةخامس ادبي 2011-2012


السادس اعدادي
(4.6MB)مطالعة سادس اعدادي 2011-2012

السادس علمي
(1.6MB)ادب ونصوص سادس علمي2011-2012

(3.5)قواعد سادس علمي2011- 2012

السادس ادبي
(5MB)ادب ونصوص سادس ادبي2011-2012

(1.5MB)النقد الادبي سادس ادبي2011- 2012

(7.5) قواعد اللغة العربية سادس ادبي 2011-2012

اگر لینک ها غیر فعال بود می توانید از طریق کلیک بر روی آدرس زیر وارد سایت وزارت آموزش و پرورش عراق شده و از منوی سمت راست (مصادر التعلم) کتاب ها را دانلود نمایید:

www.iraqicurricula.org


کتاب مفید کنایات و اسالیب در زبان عربی

http://arabicforall.forummotion.com/t885-topic

موفق باشید


منبع: عربی برای همه

منابع کارشناسی ارشد رشته زبان وادبیات عربی بر اساس آخرین تغییرات + دانلود سؤالات و برخي منابع

 سؤالات امسال (91) به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سالهای پيش می باشد.

الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات حقوق اسلامی -

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )،-

 موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربية و جامع الدروس العربية ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب

دليل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربية)؛ دکتر ابوالفضل رضايي و دکتر علی ضيغمی؛ انتشارات زوار
 
جلد اول مجموعه چهار جلدي" جامع الدروس العربية" تحت عنوان صرف ونحو .

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی ) دانلود این کتاب

- البلاغة الواضحة ( علی الجارم ) دانلود این کتاب

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛  خرید اینترنتی کتاب

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الأدب العربی و تاریخه حتى نهایة العصر الأموی (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الأدب العربی فی العصر العباسی ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری دانلود این کتاب

جلد سوم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان تاريخ ادبيات

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت )

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )مشاهده این کتاب

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران

- جلد دوم مجموعه " جامع الدروس العربية"تحت عنوان متون نظم

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

المصطلحات المتداولة فی الصحافة العربیة ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

ب) کتاب تست:

 مجموعه سوالات کارشناسی ارشد عربی شامل سوالات کلیه دروس آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد و سراسری به همراه پاسخ تشریحی نوشته حبیب کشاورز مشاهده این کتاب

ج) فرهنگ لغت های مفید:

1- عربی به عربی :

المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربیة بالقاهرة ) دانلود این کتاب

المنجد ( لوئیس معلوف ) المنجد المعاصر ( مکتبة الصادق )

2- عربی به فارسی :

فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی )

فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین )

فرهنگ معاصر عربی فارسی (عبد النبی قيم) مشاهده این کتاب

3- فارسی به عربی :

فرهنگ اصطلاحات روز ( دکتر محمد غفرانی و دکتر آیت الله زاده شیرازی - انتشارات امیرکبیر )

 فرهنگ معروف ( دکتر یحیی معروف )

4- برخی نرم افزار های مفید نیز در بازار موجود می باشد که از بهترین آنها می توان به فرهنگ جامع انتشارات متنا اشاره کرد که به صورت یک سی دی ارائه شده است و قیمت آن حدود 12 هزار تومان با قابلیت نصب روی سه کامپیوتر را دارد.


د) دانلود سوالات ارشد عربی  چند سال اخیر


با کلیک روی لینک های زیر دانلود کنید:


با آرزوی توفیق برای کلیه ی داوطلبان عزیز

دانلود داستان های کودکان به زبان عربی


1 - أطفال الغابة
2 - سندريلا
3 - السلطان المسحور
4 - القداحة العجيبة
5 - البجعات المتوحشات
6 - الأميرة الحسناء
7 - الرفيق المجهول
8 - الأميرة و الثعبان
9 - الملك العادل
10 - البلبل
11 - الأنف العجيب
12 - الجميلة النائمة
13 - عروس البحر
14 - عقلة الإصبع
15 - الأخوات الثلاث
16 - البنت و الأسد
17 - المغامر الجريء
18 - قصير الذيل
19 - الليمون العجيب
20 - في جزيرة النور
21 - الفأرة البيضاء
22 - جبل العجائب
23- أليس في بلاد العجائب
24 - الراعى الشجاع
25 - الصياد الماهر
26 - الكرة الذهبية
27 - الشاطر محظوظ
28 - الحصان الطيار
29 - أميرة القصر الذهبي
30 - دنانير لبلبة
31 - نهر الذهب
32 - خاتم السلطان
33 - المرآة السحرية
34 - بنات الصياد
35 - الوزير الحكيم
36 - سر اللحية البيضاء
37 - سر الشعر الأسود
38 - القدم الذهبية
39 - الرحلة العجيبة لعروس النيل
40 - سر العلبة الذهبية
41 - التاج المسحور
42 - عفاريت نصف الليل
43-النجم الكبير
44-مملكة العدل
45-الصياد المسكين و المارد اللعين
46-بدر البدور و الحصان المسحور
47-مغامرة زهرة مع الشجرة
48-أمير فى بلاد الأقزام
49-الطلبة المسحورة
50-حلم من دخان
51-بلاد النهر
52-حسناء و الثعبان الملكى
53-تائة فى القناة
54-سلطان ليوم واحد
55-ضوء النهار و الملك زنكار
56-الجزيرة المهجورة
57-طيور الأحلام
58-الصياد و دينار السلطان
59-ثروة تحت الأرض
60-الأميرة المخطوفة
61-الهدهد يمتلك تاجا
62-الكسلان و تاج السلطان
63-الماسة الزرقاء



لیستی از بزرگترین  کتابخانه های اینترنتی عربی برای دانلود انواع کتابها، رمان و...

از آنجایی که خیلی از دوستان درخواست داشتند که در سایت کتابهای داستان و رمان و همچنین کتابهای صوتی را قرار دهیم و بخاطر کمبود این کتابها در ایران، یک لیست از سایت های عرضه کننده کتابهای الکترونیکی عربی در سايت «عربي براي همه» تهیه شده که در اينجا بازنشر می گردد به امید آنکه برای همه ی دوست داران زبان قرآن مفید باشد. در این کتابخانه ها انواع کتاب های متنی و در برخی موارد صوتی با موضوعات مختلف در این سایت ها کتاب های تخصصی هم وجود دارد. مانند کتابهای سیاسی ،اقتصادی، روان شناسی و.....

 
سایت کتابي الإلکتروني

mybook.bibalex.org

داستانها و مجلات عربی


کتابخانه صوتی الألوکة


http://www.alukah.net/Audio_Books/



کتابخانه صوتی طریق الاسلام


http://ar.islamway.com/audiobooks/new



مکتبة نبع الوفاء

http://www.s0s0.com/Books


هزاران کتاب و رمان و کتاب صوتی ( برای دانلود نیاز به ثبت نام در انجمن این سایت دارید که صفحه اش بعد از کلیک روی دانلود می آید)



کتابخانه صوتی الکفیف العربي


http://www.blindarab.net/view-cat-1.html



کتابخانه کتاب پدیا ( کتابهای تخصصی عربی)


http://www.ketabpedia.com/


این کتابخانه واقعا بیییییی نظیره! مخصوصا بخش زبان عربی!!!



كتابخانه الكترونیکی عربی با کتابها مختلف و جذاب


http://www.stqou.com/books/



سایت حکواتي

www.al-hakawati.net

آشنایی با آداب و رسوم کشورهای عربی، این سایت یک کتابخانه هم دارد که از آدرس زیر قابل دسترسی است
www.al-hakawati.net/arabic/stories_Tales/index.asp


سایت 4کتاب



http://4kitab.com/



کتابهای تخصصی عربی




کتابخانه عربی تبیان


http://www.tebyan.net/index.aspx?pid=31141&Language=2




المکتبة الوقفية

www.waqfeya.com


المکتبة الشاملة

http://shamela.ws/


کتابخانه مرکز عقائدی


http://www.aqaed.com/book/


مکتبة المشکاة

http://www.almeshkat.net/books/index.php


المکتبة الشيعية

http://shiaonlinelibrary.com


المکتبة الإسلامية (رافد)

http://rafed.net/books/


مکتبة المصطفی

http://al-mostafa.info/books/htm/disp.php?page=list&n=44


موقع المکتبة

http://www.almaktba.com/


مکتبة الجليس

http://www.aljlees.com/


مکتبة الإسکندرية

http://bib-alex.com/



مکتبة الوراق

http://www.alwaraq.net/



کتابخانه اسلام ویب


http://www.islamweb.net/newlibrary/index.php



کتابخانه دانشگاه ام القری عربستان


http://uqu.edu.sa/lib/digital_library/research_all




کتابخانه دانشگاه نایف عربستان همراه با کتابهای تخصصی حقوق و پایان نامه های عربی


http://www.nauss.edu.sa/Ar/DigitalLibrary/Books/Pages/Books.aspx



کتابهای خطی عربی ( کتابخانه دانشگاه ملک فیصل)


http://www.kfu.edu.sa/ar/Deans/Library/Pages/Manuscripts.aspx



المکتبة الإلکترونية المتنوعة


http://www.y-ebooks.com/


کتابهای مختلف عربی



کتابهای آموزش کامپیوتر به زبان عربی


http://www.star28.com/book/index.html



كتابخانه ملك فهد


http://www.kfnl.org.sa/almktbh/mjal.htm



کتابخانه لقیت روحي


http://www.roo7e.com/book/indexcat-6.html


کتابخانه کتب


http://www.kutub.info/library



کتابخانه الکترونیکی دانشجویان دانشگاه دمشق


http://jamaa.net/books.php



پایان نامه های عربی


http://kuiraq.com/library/elib/thises/



کتابخانه تخصصی مساله فلسطین


http://www.eyelash.ps/palgate/library.htm


قراءة تحليلة في قصيدة (ستسافرين غداً) للشاعر  العراقي يحيى السماوي

تصوير الذات المتسامية : 

 

 القصيدة 

ستسافرين غداً ؟
إذن مانفعُ حنجرتي ؟

سأدخلُ كهف صمتي

ريثما تخضرٌ صحرائي

بوقع خطى إيابكْ

لاعودَ ثابتة ً سؤالاً حائراً

كيف الوصولُ إلى سحابكْ

إنْ قد عجزتُ

من الوصول إلى ترابكْ

سأنيمُ حنجرتي
فما معنى الغناء

بلا ربابكْ

***********

لابدَ من حلم ٍ

لأعرفَ

أنني قد نمتُ ليلي

في غيابكْ …..

ألان يكتملُ انتصاري

بأندحار غرور اشجاري

امام ظلال غابكْ

الان ارفع استسلام قلبي

جهزي قيدي ….

خذي بغدي

لأختتمَ التشردَ بالإقامةِِِ

خلف بابكْ

جفناً تابدهُ الظلامُ

فجاء ينهلُ من شهابكْ

وفماً توضأ بالدعاء

لعل ثغركِ سوفَ يهتفُ لي

((هلابكْ))

لازال في البستان متسعٌ لناركْ
فاحطبي شجري

عسى جمري يذيبُ جليدَ ظنكِ

وارتيابكْ

إني ليغنيني قليلكِ عن كثير الاخرياتِ

فلا تلومي ظامئاً هجَرَ النميرَ

وجاء يستجديكِ كأساً من سرابكْ …

فإذا سقطتُ

مضرجاً بلظى اشتياقي

كفنيني حينَ تأتلقُ النجومُ

بثوبِ عرسٍ من ثيابكْ

واستمطري لي في صلاتكِ

ماء مغفرةٍ

فقد كتمَ الفؤادُ السرََ

لولا أن شعري قد وشى بكْ

 في البدء اقول ان القصيدة تمثل حالة متقدمة من حالات الوجد الانساني الذي يتحول فيه الشاعر الى عاشق صبٍ ترتفع به الصبابة الى اعلى درجات العشق والهيام فيستحيل عاشقاً صوفياً يمنح كل شيء ويرضى بالقليل ممن يحب واذا مانظرنا الى عنوان القصيدة (( ستسافرين غداً )) نجد أن الشاعر كرره فجعله مطلع قصيدته وارى أن اقف هنا لأبين أن الشاعر اعتمد صيغة التساؤل بوساطة حرف (السين ) الذي اوصله بالجملة الفعلية ( تسافرين ) فشكل بذلك تساؤلاً استنكارياً مرده أن الشاعر يعلم أن السفر حاصل غداً ولكنه يتمنى لو أنه لايحصل اما تيقنه من حالة حصوله فقد برره الاستفهام الاستنكاري المؤسس بالجملة الفعلية (ستسافرين ) الدالة على حدوث وتغير يتمثل في النتائج التي سيسببها السفر على المستوى الاجرائي فضلاً على أن تكرير جملة الاستفهام الاستنكاري يتضمن على المستوى الدلالي التمني بعدم حصول السفر أما حالات الحدوث والتغيير التي ذكرتها فالشاعر يأتي لذكرها بعد مطلع قصيدته فيجعلها تشكل المقطع الاول منها فيقول : ستسافرين غداً ؟ / اذن مانفع حنجرتي ؟ هنا يجيب الشاعر على الاستفهام الاستنكاري بحرف الجواب والجزاء ( اذن ) ثم ياتي بالاستفهام مرة اخرى بوساطة اداة الاستفهام الاسمية (ما) لتكون الغاية من حرف الجزاء (اذن ) قد تحققت هنا فيكون السفر مجزياً أي مساوياً الى انتفاء وجود الحنجرة اذ لاغناء في السفر ؟ ستسافرين غداً ؟/ اذن مانفع حنجرتي ان لاجدوى وجود الحنجرة القى بظلاله على هذا البلبل المغرد على المستوى النفسي فجعله يقول سأدخل كهف صمتي /

هنا يستعمل الشاعر حرف الاستقبال ( السين )  ويدخله على الفعل المضارع الدال على الحال والاستقبال ليثبت عدم جدوى الحنجرة على المستوى الزمني .. وهنا يلعب المستوى النفسي دوره في عملية التشكيل الشعري لتأكيد حالة الاغتراب النفسي المرتفعة عند الشاعر ويتجلى ذلك بوضوح في هذا التشكيل الشعري :

سأدخل كهف صمتي / ذلك أن الشاعراعتمد الاستعارة المكنية باضافة ماهو محسوس ( كهف ) الى ماهو مجر( الصمت ) فجعل للصمت مكاناً ليدخله هو ولكي يرتفع بمديات هذا الصمت جعل ذلك المكان كهفاً ..

أن حالة الصمت هذه لم يجعلها الشاعر مفتوحة على المستوى الزمني بل قرنها بعودة من يحب اذ يقول ( ريثما تخضر صحرائي ) وقد مثل ذلك على المستوى الزمني ظرف الزمان (ريثما) الذي يشي بالزمن المحدد من حيث ارتباطه بالفعل المضارع (تخضر) الذي يتضمن مستويين من مستويات الدلالة هما :المستوى اللوني والمستوى الزمني لقد حدد الشاعر الزمن هنا من خلال تشكيله لصورة لونية حسية بصرية قرنها بصورة حسية سمعية حركية اذ يقول :
( ريثما تخضر صحرائي / بوقع خطى ايابك ) لقد استعمل الشاعر هنا مايمكن ان نسميه ( المعادل التبادلي ) حيث ابدل الماء وسيلة الاخضرار بوقع خطى الاياب وفي هذا اشارة كنائية عن طيب الخاطر وبهجة النفس .

واذ تتسامى صورة المحبوب لدى الشاعر يعود مرة اخرى ليتحول هو الى سؤالٍ حائرٍ لايهتدى الى جوابه اذ يقول لأعود ثابتةً سؤالاً حائراً كيف الوصول الى سحابك / أن قد عجزت / عن الوصول الى ترابك ؟
هنا تتشكل صورة المحبوب على وفق مستويين من مستويات الطبيعة المكانية : يمثل المستوى الاول الارض بدلالة التراب ويمثل المستوى الثاني المستوى الفوقي بدلالة السحاب وعلى وفق درجة الابتعاد بينهما يحدد الشاعر مديات مشاعره وقدرته على بلوغ من يحب ذلك انه لم يتمكن من الوصول اليه وهو يبصره موجودا على الارض فكيف الوصول اليه وقد علا وبعد . ثم يرجع البلبل الى صوته ممثلاً باداته ( الحنجرة ) فيعود الى اسكاتها مرة اخرى أذ يقول : سأنيم حنجرتي / وهنا يرسم الشاعر صورة تجريدية بالاسلوب الاستعاري تأتت من اسناد ماهو مجرد ( النوم ) الى ماهو محسوس ( الحنجرة ) ويعلل الشاعر سبب ذلك بقولــــــــــــــــــــــــــــــــــه :

فما معنى الغناء / بلا ربابكْ . وفي هذا اشارة كنائية عن عدم جدوى الغناء لعدم وجود المحبوب مستعاضاً عنه بربابته الاداة الموسيقية تجانساً مع الحنجرة اداةً للغناء وهنا لابد من الاشارة الى ان الشاعر كان موفقاً على المستوى الصوتي في رسم هذه الصورة السمعية . وإذ يقول الشاعر : لابد من حلم / لأعرف انني قد نمت ليلي / في غيابك …. هنا يؤكد حالة حضور الحبيب الغائب بطريقة الاستحضار غير المنقطع .. المتواصل نهاراًٍ وليلاً وهو وأن لم يشر الى الاستذكار النهاري صراحةً فقد أكد حصوله ضمناً من خلال المستوى الدلالي للاستذكار الليلي , وتحليل ذلك أنه يستذكره في الليل وهو وقت الخلود الى النوم الذي جافاه هو من اجل استمرار حالة الاستحضار التذكري واذا ما حصل ان غلبه النوم فلابد من معادل موضوعي يستعيض به عن هذا الوقت المقتطع جبراً وهذا المعادل هو الحلم بمن يحب .. ذلك ان حصول الحلم يحمل دلالة حصول النوم ونعود فنقول أذا كان الشاعر يستذكر من يحب ليلاً واذا نام فهو يحلم به فمن المؤكد أن حالة الاستحضار الاستذكاري في النهار تكون مؤكدة الحصول .. وبالعود الى تسامي مشاعر الشاعر تجاه من يحب نراه عندما يقول : الان يكتمل انتصاري / بأندحار غرور اشجاري / أمام ظلال غابك / الان ارفع راية استسلام قلبي / جهزي قيدي .. / خذي بغدي / لاختتم التشرد بالاقامة / خلف بابك / هنا تتحول الخسارة الى فوز والاستسلام الى انتصار على المستوى الشعوري لدى الشاعر ذلك أن قربه ممن يحب هو الظفر بعينه / لاختتم التشرد بالاقامة / خلف بابك / وإذ يقول :

لازال في البستان متسع لنارك / فاحطبي شجري / عسى جمري يذيب جليد ظنك / وارتيابك / .هنا يؤكد الشاعر تسامي مشاعره مرة اخرى اذ يستحيل شجراً ليحتطبه المحبوب ثم يحيله ناراً عسى ان تذيب حرارتها جليد الظن والشك الذي ملأ كيانه لقد مازج الشاعر بالاسلوب الاستعاري بين عنصرين من عناصر الطبيعة لتكتمل الصورة الحسية البصرية المتحولة وهما النبات ممثلاً بالبستان الذي يشير شجره الى عمر الشاعر او حياته على مستوى الدلالة الرمزية وعنصر الجماد ممثلاً بالجليد الذي يشير على المستوى الدلالي الى تاكيد حالة الشك والارتياب الغائرة والمستمرة في اعماق من يحب وبالانتقال الى قول الشاعر : اني ليغنيني قليلك عن كثير الاخريات / فلا تلومي ضامئاً هجر  النمير / وجاء يستجديك كاساً من سرابك .. / هنا اراد الشاعر أن يؤكد تمسكه بالمحبوبة ولذلك فقد ابتدأ بالجملة الاسمية اشارةً الى ثبات ذلك وجعل نفسه مفعولاً به متمثلاً بياء المتكلم في الفعل يغنيني وجعل ما يمثل المحبوبة فاعلاً وهو قليلك الذي يمثل على المستوى الدلالي حالة من القناعة والرضى بالقليل  من المحبوبة ورفض الكثير من اخريات غيرها وإذ يتنامى الوجد الصوفي عند الشاعر يذهب الى تأكيد هذا القليل وتوضيحه من خلال المقارنة بين قليلها المطلوب وكثير الاخريات المرفوض هذا الكثير متمثلاً بالتمييز الذي هجره وهو في اشد حالات العطش ويذهب ليستجدي كأساً من سرابها وهنا تجدر الاشارة الى أن الشاعر تمكن بهذا الاسلوب الاستعاري الجميل من أن يبوح بوجد صوفي جعل مشاعره الانسانية ترتقي الى ابعد مدياتها ..

واذ تقترب القصيدة من نهايتها تقترب معها خاتمة هذا الحب العظيم. ذلك أن الشاعر مدرك أن هذا الحب لابد أن يفضي به الى الموت بلظى الاشتياق فيطلب من المحبوبة أن تكفنه بثوب من ثياب عرسها وان تدعو له في صلاتها بأن تمطر السماء على قبره ماء المغفرة لقد وظف الشاعر الماء فيما هو متوارث على المستوى الاجتماعي والادبي في جعل الماء باباً من ابواب الرحمة والمغفرة عسى أن يغفر لشعره الذي اباح حبها بعد ان كتم فؤاده سر ذلك الحب العظيم…


 د. خضير درويش

برخی از کتاب ها و مقالات

مقالات چاپ شده در مجله
  [1] النمط الجنوبي في اللهجة العراقية: تاريخ وتطوّر ، دکتر شاکر عامری و دکتر علی ضیغمی ، منتشر شده در « مجله ی انجمن ایرانی زبان وادبیات عربی » ، سال 1386 ، شماره 8 ، چاپ 1000
  [2] الحكمة في معلقة زهير بن أبي سلمى ، دكتر أبوالفضل رضايي و دكتر علي ضيغمي ، منتشر شده در « مجلة اللغة العربية وآدابها (پردیس قم) » ، سال 1386 ، شماره 4 ، چاپ 1000
  [3] الحکمة في معلقة طرفة بن العبد ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، منتشر شده در « فصلنامه ی پژوهشی علوم انسانی دانشگاه الزهراء(س) » ، سال 1386 ، شماره 67
  [4] الغزل وانعكاسه في شعر اسماعيل صبري ، دكتر أبوالفضل رضايي و دكتر علي ضيغمي ، منتشر شده در « مجله ی علمی و پژوهشی دانشکده ی ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران » ، سال 1387 ، شماره 186-3 ، چاپ 1000
  [5] بررسی جایگاه ادبی امام علی علیه السلام وبیان صنایع بلاغی10 حکمت نخست نهج البلاغه ، دکتر علی ضيغمي ، منتشر شده در « مجله عروج اندیشه دانشگاه مذاهب اسلامی » ، سال 1389
1  
 
کتاب ها
  [1] همراه شما در عراق ، دکتر شاکر عامری و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات شادرنگ ، سال 1386
  [2] 1000+100 تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی ، دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز ، انتشارات انتشارات فقهی (مشهد) ، سال 1387
  [3] ترجمه و شرح گزیده ای از المجاني الحديثة ، دکتر علی ضیغمی و دکتر علی اکبر نورسیده ، انتشارات فقهی مشهد ، سال 1388
  [4] الوجیز في تاریخ الأدب العربي ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات جهاد دانشگاهی واحد تهران مرکز ، سال 1389
  [5] دلیل المبادئ (راهنمای حل التمارین مبادئ العربیة جلد 4) ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات زوار - تهران ، سال 1391  

بعض الكلمات الدارجة الأجنبية في اللغة العربية بشكل عام وفي اللهجة السعودية بشكل خاص.

منها:
استمارة : كلمه تركية
باغه :كلمة تركية تعني بلاستك
بفته :كلمة هندية تعني القماش الأبيض
بخت : كلمة فارسيه تعني الحظ
بس :كلمة فارسيه تستعمل للإسكات
بشت : كلمة فارسيه تعني المشلح
بهار :كلمة هندية تعني بلاد الهند ابازير
تتن :كلمة تركية بمعنى الدخان
تجوري :كلمة هندية تعني الخزنة
تريك:كلمة لاتينية تعني المصباح
توله :كلمة هندية تعني عيار للوزن
تاوه : كلمة تركية تعني المقلاة
خاشوقه :كلمة تركية تعني الملعقة
خيشه :كلمة فارسية تعني كيس من القماش
خبل :كلمة فارسيه وهو المجنون
دربيل :كلمة تركية تقرب البعيد
دروازة :كلمة هندية تعني البوابة
دريشه :كلمة فارسية تعني نافذة
دسته :كلمة فارسيه تعني حزمه من الورق
ديرم : كلمة هندية تعني صبغة الرمان
ريغه :كلمة فارسيه تعني خليط الماء والطين
زلطة :كلمة إيطالية تعني جمع الخضروات في إناء
زوليه :كلمة فارسيه تعني البساط
سرسري :كلمة تركية تعني عاطل عن العمل
سروال :كلمة فارسية وهي مركبة من سرتعني فوق و وال تعني القامة
شيرة :كلمة فارسية تعني رحيق السكر
شرشف :كلمة كردية تعني غطاء النوم
طشت :كلمة فارسية تعني إناء الغسيل
طربال :كلمة فارسية تعني الشراع
طرمبة : كلمة إيطالية تعني مضخة المياه
غرشة :كلمة فارسية تعني جرة الماء
قرطاس : كلمة يونانية بمعى الورق
قوطي :كلمة تركية تعني علبة من الصفيح
كليجة :كلمة فارسية تعني القرص الصغير
كندرة :كلمة تركية تعني الحذاء
موتر : كلمة إنجليزيه تعني السيارة
مالغ : كلمة فارسية تعني ليس له طعم
واير : كلمة إنجليزية تعني سلك معدني


منقول من مكتوب

الرمز والقناع في الشعرالعربی الحدیث

لاشك أن الشعر العربي الحدیث قد تخلی عن الصباغ الأدبیة کالکلاسیکیة والرومانسیة والواقعیة ، ولکن للرمزیة صبغة واضحة بحیث النظریة الرمزیة تعتبر الفکرة المجردة والعناصر الفنیة المتفاعلة معها وجهین لعملة واحدة ،ولذلک فإن إدراك الفکرة لایتم إلا من خلال الصور الشعریة والتشبیهات والاستعارات والقناعات والمفارقات، أی من خلال کل العناصر المبدعة للرموزالتی تتشکل من مظاهر الطبیعة وظواهر المجتمع وغیرها من المکونات المادیة الملموسة والتی یستوعبها القارئ أولا من خلال حواسه الخمس. حینما یستخدم الشاعر العربي الرمز لایستخدمه بمفهومه المذهبی ،بل یستخدمه في الأساس کمحاولة لاقتناص حقائق ومعان لا یستطیع التعبیر المباشر اللحاق بها لابتعاده عن السطحیة. الکلمات الدلیلیة: الرمز- القناع- بدر شاکر السیاب – نازك الملائکة.
ادامه نوشته

الموت في الشعر العربي السوري المعاصر

تأتی دراسة الموت فی الشعر العربی السوری المعاصر للدكتور ولید مشوّح لتكمل نقصاً فی هذا الموضوع فی المكتبة العربیة، بعد تناقص عدد نقّاد الشعر الحدیث ودارسیه، ولعل أهمیة الدراسة تَبْرز فی التركیز على حساسیة هذا الموضوع الذی غدا فیه (الموت) قد اتخذ صوراً مادیة ومعنویة، وعقدیة، وصار مادة للإبداع، وحافزاً للإلهام، نظراً لما فی مدلولاته من خصبٍ خیالی، وغنى عاطفی، ومضامین فنیة.

ادامه نوشته

توظيف التراث في الشعر اليمني المعاصر

إن الشعر إثراء للحياة، وما ينبع من تجربة الوعی الجمالی هو إثراء للشعر، والتراث أحد أوجه الجمال الإبداعی فی رصيد الإنسانية؛ ولذلك كان المهم التعرف على قدرة الشاعر فی استلهام التراث وتمثله فی الصياغة والتعبير، وتوظيف مرجعياته المعرفية فی خدمة النص، توظيفا لا يجهل روح التاريخ وأبعاد التجربة الإنسانية بما تمتلكه من عمق وقدرة خلاقة أثبتتها عصور التراث، وبما يبعث في الشاعر المعاصر مهارة تطويع المصادر التراثية والمعرفية لخدمة التجربة الشعرية للتعبير عن رؤى الشاعر للحضارة وفهمه لأسرار الحياة.

ادامه نوشته

تنزيل كتاب المنتخب من أدب العرب - أحمد الاسكندري وعلي الجارم

لتحميل كتاب المنتخب من أدب العرب لأحمد الاسكندري وعلي الجارم

اضغط على كلمة PDF أمام أي مجلد في الروابط التالية:



المجلد الأول: (3.9 M)PDF
المجلد الثاني: (5.0 M)PDF
المجلد الثالث: (3.9 M)PDF
المجلد الرابع: (4.6 M)PDF



الغلاف : (217.7 K)PDF

[item image]
Read Online
Read Online
Read Online
Read Online
Read Online
(3.9 M)PDF
(4.6 M)PDF
(3.9 M)PDF
(217.7 K)PDF
(5.0 M)PDF
(65.4 M)PDF with text
(57.1 M)PDF with text
(77.8 K)PDF with text
(83.1 M)PDF with text
(62.8 M)PDF with text

التحميل

نقاط في الفروق والخلافات في الکتابة بين اللغتین العربية والفارسية

هناك بعض الحروف والأعداد تختلف بين الفارسية والعربية ولايدقق فيها معظم طلابنا و بعض الأساتذة مع الأسف فيكتبون واجباتهم وتأليفاتهم دون مراعاة هذه القواعد.

من هذه الفروق تجدر الإشارة إلى ما يلي:

۱- الياء في العربية (ي) تتميز من الألف المقصورة (ى) بنقطتين تحتها كما يلي:

على (حرف جر)

علي (اسم رجل)

۲- تاء المربوطة (ة) تتميز من ضمير (ه) للغائب بنقطتين فوقها كما يلي:

كتابة ( مصدر بمعنى نوشتن في الفارسية)

كتابه ( كتاب او)

۳- الكاف عندما تقع في نهاية الكلمة تختلف في العربية عن الفارسية كما يلي:

في العربية: (ك) مثلا في كلمة (كعك)

في الفارسية: (ک) مثلا في كلمة ( کيک )

لكتابة الكاف العربية يجب تغيير لغة الحاسوب إلى العربية ثم كتابة النص.

لكتابة ( ي وة وك) العربية بشكل صحيح يجب أن يكون نوع الخط (فونت) من الخطوط التي تتناسب مع العربية منها: Traditional Arabic  أو Simplified Arabic أو Arial

۴- الهمزة في العربية تنقسم إلى قسمين: همزة القطع و يجب كتابة ء معها وهمزة الوصل فيجب أن لا يكتب ء معها. مثلا (أرسل) في همزة القطع و (استشهد) في همزة الوصل حيث كتب في الأولى ( أ ) وفي الثانية ( ا )

من أهم المواضع التي تعتبر الهمزة فيها همزة قطع هي:

۱- باب إفعال ( الماضي والمضارع والمصدر) ۲- المتكلم وحدة من كل فعل مضارع ۳- الهمزة الأصلية من كل كلمة مثل الهمزة في: ( أخذ وقرأ ورأى) ۴- همزة الحروف ماعدا ال للتعريف ۵- همزة كل أفعل (أفعل التعجب وأفعل التفضيل وأفعل للصفة المشبهة) ۶- همزة الضماير مثل (أنت وأنتما وأنتم وأنتن وأنا) ۷- همزة جمع المكسر مثل (أفعال وأفعل وأفعلة وأفاعل) و...

۵- كتابة بعض الأعداد تختلف أيضا بين الفارسية والعربية كما يلي:

العربية: 4 5 6

الفارسية: 4 5 6

(لمشاهدة الشكل الصحيح للأعداد العربية والفارسية يجب أن يكون متصفحكم إينترنت إكسبلورر حتى لاتشاهدونه بالأعداد الإنجليزية. يمكنكم تنزيل الملف التالي وفيها صورة عن الأعداد عبر الرابط التالي:

تنزيل ملف الأعداد

download

كما يمكنكم كتابة هذه الأعداد الثلاثة في word : لمشاهدة الشكل الفارسي يجب أن تكون لغة الكمبيوتر فارسية ثم تكتب الأعداد ولمشاهدة الشكل العربي يجب أن تكون لغة الكمبيوتر عربية ونوع الخط من الخطوطة المتناسبة مع العربية مثل:

Traditional Arabic  أو Simplified Arabic أو Arial

۶- واو العطف في العربية تتصل بما بعدها بينما تنفصل عما بعدها في الفارسية على سبيل المثال نكتب عبارة (والذين) بدون أي فاصلة بين الواو ومابعدها بينما نكتب في الفارسية ( و كسانى كه ) أي بالفاصلة بين الواو العاطفة و ما بعدها. وعلامات الترقيم مثل الفاصلة والتقطة والنقطتان (، . : ؛ ) كلها تتصل في العربية بما قبلها ولايوضع أي فاصلة بين الكلمة السابقة وهذه العلامات كما يكتب في الفارسية بعض الأوقات.

مع فائق الاحترام

الدكتور علي الضيغمي

 

الوطن فی شعر السیاب

موقف الشاعر من الوطن هو الذی یحدد دلالة الوطن فی وعیه
عرض: عبد الأمیر خلیل
لم یكن السیاب اسما طارئا على الدرس الأكادیمی, فقد نشرت إحدى الدوریات  العربیة ببلوغرافیا عن مجموع الاطاریح التی كتبت عن شعره خلال الثمانینیات  من القرن الماضی فی أوروبا حیث أشارت  إلى بلوغها أكثـر من ثلاثین أطروحة  آنذاك, ناهیك عن الجامعات الأخرى فی الوطن العربی,

 ومن هنا فان أی باحث یقف أمام هذا الشاعر مبهورا ومتحیرا, فالكثیر مما جاء فی منجزه الإبداعی قد تم بحثه, وألف فی نتاجه وسیرته الذاتیة العدید من الكتب, حیث یبدو الاختیار صعبا أمام أی دارس تدفعه الرغبة إلى تقدیم الشیء الجدید عن هذا الشاعر. وفی تقدیری فإن موضوعة الوطن لكثـرتها فی الأدبیات السیاسیة تجعل العدید من الباحثین یتهیبون الولوج إلى هذا الموضوع لارتباطه بالمفهوم السیاسی أو الأیدلوجی للوطن.
وفی كتابه ( الوطن فی شعر السیاب) یشیر د. كریم مهدی المسعودی إلى سبب اختیاره هذا الموضوع وأهمیته فی الدراسات الحدیثة, حیث بین فی مقدمة الكتاب بان دراسة (الوطن) فی الشعر هو من أكثر المواضیع إیحاء بالبعد السیاسی والاجتماعی بغیر التعامل مع النصوص الإبداعیة بوصفها وثائق تاریخیة, أو سیاسیة,  أو اجتماعیة, أو بتعبیر آخر: كیف تدرس (الدلالة) غیر معزولة عن (البناء)؟
ادامه نوشته

تنزيل برامج مفيدة جيدة عبر الروابط التالية

لتنزيلها في حاسوبكم اضغطوا على الروابط التالية:

دانلود فلش کارت تصویری میوه ها به زبان عربی و فارسی با 50 میوه

نرم افزار تست آی کیو ( ضریب هوشیIQ ) عربی!

دانلود نرم افزار داستانهای پیامبران به زبان عربی(صوتی- متنی)، قصص الأنبیا

دانلود سریال و فیلم مستند عربی جنگهای صلیبی، صلاح الدین و ریچار شیردل

قصة فتاة يركض خلفها الجميع

يحكى أن فتى قال لأبيه أريد الزواج من فتاة رأيتها , وقد عجبني جمالها وسحر عيونها
رد عليه وهو فرح ومسرور وقال: أين هذه الفتاة حتى أخطبها لك يابني؟؟؟؟
فلما ذهبا ورأى الأب هذه الفتاة أعجب بها وقال لابنه : اسمع يابني هذه الفتاة ليست من مستواك وأنت لاتصلح لها هذه يستاهلها رجل له خبرة في الحياة وتعتمد عليه مثلي

اندهش الولد من كلام أبيه وقال له : كلا بل أنا سأتزوجها يا أبي وليس أنت ,
تخاصما وذهبا لمركز الشرطة ليحلوا لهم المشكله وعندما قصا للضابط قصتهما قال لهم: أحضروا الفتاة لكي نسألها من تريد الولد أم الاب؟
ولما رآها الضابط وانبهر من حسنها وفتنته قال لهم : هذه لاتصلح لكما بل تصلح لشخص مرموق في البلد مثلي.

وتخاصم الثلاثة وذهبوا إلى الوزير وعندما رآها الوزير: قال هذه لا يتزوجها إلا الوزراء مثلي

وأيضا تخاصموا عليها حتى وصل الأمر إلى أمير البلدة
وعندما حضروا قال : أنا سأحل لكم المشكله أحضروا الفتاة فلما رآها الأمير قال هذه : لا يتزوجها إلا أميرمثلي!
وتجادلوا جميعا

ثم قالت الفتاة أنا عندي الحل !!
سوف أركض وأنتم تركضون خلفي والذي يمسكني أولا أنا من نصيبه ويتزوجني
وفعلا ركضت وركض الخمسة خلفها الشاب والأب والضابط والوزير والأمير
وفجأه وهم يركضون خلفها سقط الخمسة في حفرة عميقه , ثم نظرت عليهم الفتاة من أعلى وقالت : هل عرفتم من أنا؟

أنا الدنيا !!!
أنا التي يجري خلفي جميع الناس ويتسابقون للحصول علي ويلهون عن دينهم في اللحاق بي حتى يقعوا في القبر ولن يفوزوا بي


مركز دراسات المرأة والأسرة


ترجمه آنلاين قرآن (فولادوند، مكارم و انگلیسی) با متن عربی

ترجمه آنلاين قرآن کریم با ترجمه استاد فولادوند، آیت الله مکارم شیرازی و ترجمه انگلیسی به همراه متن عربی با قابلیت جستجو و انتخاب.

روی پیوند زیر کلیک نمایید:

قرآن کریم

http://www.hawzah.net/per/q/qa/quran.htm


آشنايي با شاعران عرب به زبان فارسی

تحميل ديوان الشاعر الجاهلي الشنفرى صاحب لامية العرب

لتحميل الكتاب اضغط على الرابط التالي:

تنزيل ديوان الشنفرى

تنزيل مجموعة جيدة لتعلم الإنشاء العربي

تنزيل مجموعة جيدة لتعلم الإنشاء العربي وكتابة الرسائل

تنزيل كتاب قراءة النصوص المعاصرة واستيعابها للدكتور مسعود فكري

لتنزيل كتاب قراءة النصوص المعاصرة واستيعابها للدكتور مسعود فكري اضغط على الرابط التالي:

download



منبع: عربی برای همه

معرفي رشته زبان و ادبیات عربی

زبان عربي در واقع كليد فهم فرهنگ قرآني و اسلامي و بهترين وسيله ارتباط ميان كشورهاي اسلامي به شمار مي رود و با توجه به نياز كشور به محقق و مترجم زبان عربي در سطوح مختلف و نيز احتياج به تحقيق و تتبع در معارف اسلامي ضرورت وجود اين رشته نمايان  مي شود.

  دانش آموختگان اين گروه قادرند نياز ادارات مختلف از قبيل وزارت امورخارجه، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، كتابخانه هاي عمومي، سازمان ميراث فرهنگي و جهانگردي كشور، رسانه هاي گروهي و غيره را از لحاظ زبان عربي و مترجمي و تحقيقات برآورده سازند. همچنين دانشجويان پس از فراغت از تحصيل مي توانند به عنوان دبير در مدارس راهنمايي و دبيرستان مشغول تدريس شوند یا با ادامه ی تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری بعنوان استاد در گروه های زبان و ادبیات عربی، زبان و ادبیات فارسی، گرایش های مختلف الهیات و دروس عمومی عربی دانشگاه های دولتی، آزاد و پیام نور سراسر کشور مشغول به فعالیت شوند.

ادامه نوشته

درس هایی در ترجمه اخبار فارسی به عربی

درس اول

 

پیش از ورود به بحث ترجمه، در ابتدا باید بدانیم که یک خبر چه اجزایی دارد:

 

1 ـ عنوان خبر (title) که پیش از شروع خبر می آید.

2 ـ لید (lead) که پاراگراف اول خبر را شامل می شود و خلاصه ای از آنچه رخ داده یا رخ خواهد داد، را بیان می نماید.

3 ـ تنه اصلی که جزئیات کامل یک خبر را بیان می دارد و بعد از لید می آید.

 

قیمت نفت از صد دلار گذشت ---- عنوان خبر

به گزارش منابع نفتی، قیمت نفت خام برنت دریای شمال، تحویل در ماه ژانویه امروز از مرز صد دلار گذشت. ----- لید خبر

برای مشاهده کامل درس به ادامه مطلب (البقية) بروید.

ادامه نوشته

دانلود سوالات دکترای عربی در سال 91


download

آزمون زبان عمومی در ادامه اضافه خواهد شد

شعر إرادة الحياة: أحمد عبدالمعطي حجازي إلى أبي القاسم الشابي

«إذا الشعب يوماً أراد الحياة»

فلابد أن يتحرر من خوفه

ويحمل فى كفه روحَهُ

ويسير بها مُوغِلاَ في الخَطَر

إلى أن يستجيبَ القَدَر!

إذا الشعب يوماً أراد الحياة

فلابد من أن يقوم العبيد قيامَتَهم

يصبرون على عَضّةِ الجُوع

لكن على عَضّة القَيْد لا يصْبرون

يموتون في أوّل الليل

إن كان لابد من أن يموتوا

لأنهم سيقُومون في مطْلَع الفَجْر

كي يولَدُوا في غدٍ من جديد!

فَيَا أيها الميّتون انهَضُوا

أيّها الفقراء الأرقّاء قوموا قيامَتَكُمْ

أيّها الساكنون اللحود

فقد طالما انتظرتْكُم حَيَاةٌ مؤجّلة

وشُمُوسٌ بلا عدد لم تروها

ومرت عليكم عصورٌ، وأنتم رقود!

إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة

فلابد أن يستردّ مدينتَهُ

التتمة في البقية
ادامه نوشته

معرفی معلمان خصوصی عربی، اساتید مکالمه عربی، مترجمان و مراکز آموزش عربی

سایت عربی برای همه وانجمن مکالمه عربی با بیش از 3000 بازدید روزانه که عمده بازدیدکنندگان آن از اساتید و دانشجویان و علاقمندان به زبان عربی هستند، قصد دارد در راستای گسترش زبان عربی، بین کارشناسان و اساتید و علاقمندان به یادگیری این زبان ارتباط ایجاد کند. 
به همین منظور در نظر داریم که در سایت، اساتید و مترجمان زبان عربی و همچنین مراکز آموزش عربی در سراسر ایران و خارج از آن را برای تدریس خصوصی و... معرفی کنیم.

برای معرفی شدن در سایت یک چنین فرمی را تکمیل کنید:

نام ونام خانوادگی:
سن:
ملیت:
محل اقامت:
تخصص:  مثلا مکالمه عربی فصیح و لهجه، عربی کنکور و مدارس ، ترجمه و...
شماره تماس:
سوابق:
نحوه آموزش: کتاب  مورد استفاده و...
دستمزد: مثلا توافقی


سپس این اطلاعات را از طریق ایمیل یا صفحه تماس ارسال کنید:

Mb.asadi@yahoo.com
Assadi1986@gmail.com
صفحه تماس با من

موضوعات مقترحة لکتابة الرسائل الجامعية و المقالات العلمية (موضوعات پیشنهادی برای نگارش پایان نامه و

فيما يلي نحو 70 موضوع مقترح لطلابي الأعزاء وكافة الراغبين بالبحث العلمي :

أتمنى لكم التوفيق والنجاح في كافة شؤون حياتكم خاصة حياتكم الدراسية

-  الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي

-  شعر الاستصراخ و رسائل الاستصراخ في الأندلس

-  موقف الأدباء العرب و الأدب العربي من الأحداث الأخيرة

-  المقاومة اللبنانية في الأدب العربي المعاصر

ادامه نوشته

أشعار جمیلة في مجال الوحدة الإسلامية المباركة

أشعار جمیلة في مجال الوحدة الإسلامية المباركة / الشاعر مجهول مع الأسف

أحبك يا أخي في الله حبا صادقا عذبا

وأسئله إله العرش أن يبقي لنا القربي

أخي في الله ما أقوى رباط الدين والتقوى ،

ففيه سعادة الدنيا وفيه الجنة والمأوى ،

تذكر يا أخي أن على الفقدان ما نقوي

فزرنا دائما زرنا ولا تنسانا في الدعوة

لإن فارقتني جسدا فقد لاقيتني قلبا

وإن بعدت مفازتنا فقلبك زادني قربا

فهيا نرفع القرآن نسقيه أمة جذبا

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

أحبك يا أخي في الله حبا يحتوي قلبي

لأن الله مولانا يجازي الحب بالحب

وينشر ظل رحمته ويمحو فاحش الذنب

إذا كانت محبتنا بلا غش ولا جور

أحبك لا أريد النفع إلا ما قضى الله

فلا دنيا تحركني ولا بسط ولا جاه

ولاالتعظيم ينفعني فما عظمت إلا هو

فحسبي مخلصا في الله يلقاني وألقاه

أحبك يا أخي في الله غفارا لتقصيري

إذا احلولك الوجدان تغمرني بتنويري

وتهدي الغي من سعي بتسديد وتدبير

وتقطع سبل شيطاني بتهليل وتكبير

لعل إلهنا الرحمن يؤينا إلى العرش

إذا ما زرتني في الله تبغي الأجر إذ تمشي

إلي بصالح الأعمال لا بالهجر والفحش

وتلقاني أخ بالسلم لا بالسوء ولا البطش

أحبك يا أخي في الله حبا مثلما نفسي

أذل إليك كي ترضي ورفع من رضا رأسي

لأن رضاك من ديني وسعدك جالبا أنسي

فتلك شريعة المولي إله العرش والكرسي

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

أحبك يا أخي في الله حبا صادقا عذبا

وأسئله إله العرش أن يبقي لنا القربي

أخي في الله ما أقوي رباط الدين والتقوي،

ففيه سعادة الدنيا وفيه الجنة والمأوي ،

تذكر يا أخي أن علي الفقدان ما نقوي

فزرنا دائما زرنا ولا تنسانا في الدعوة

لإن فارقتني جسدا فقد لاقيتني قلبا

وإن بعدت مفازتنا فقلبك زادني قربا

فهيا نرفع القرآن نسقيه أمة جذبا

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

مقاصد الأخوة

أخوتنا بين كل القلوب كقبلتنا بين كل الشعوب

تآخي الشمال بها والجنوب مع الشرق والغرب في كل حين

صفوفا نصلي لرب العباد نرص الصفوف لداعي الجهاد

نصوم ونحج ونحن إتحاد وندع الإله مع الأجمعين

تآخي الصحابة حق الأخوة فزاد البناء ثباتا وقوة

وسلمان يلقي في بيت النبوة مكان رفيعا وفي الأكرمين

أخي في التآخي سنصبح سادة وكنا بفضل التجم قادة

وبالإتحاد تتم العبادة فنرضي الإله ونكمل دين

فهيا إرفعوا للإخاء العلم وسيروا به نهضة في الأمم

بصفو التآخي وصدق الهمم نعيد السلام إلي العالمين

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

بسم الله الرحمن الرحيم

من مكة الخير سافر بي إلى حلمي             الى فضاءات أشواقي وأشجاني

وارحل إلى طيبة المختار في ثقة                        بما تشاهد من حق وبرهان

وانثر على قبّة الأقصى شذا أمل                         في الله يصرف عنها قسوة الجاني

سلِ البراقَ الذي أسرى بسيِّدنا                          في ليلة نورها الفيَّاضُ يغشاني

إذا اشتكى مسلمٌ في الهند أرَّقني                        وإن بكى مسلمٌ في الصين أبكاني

ومصر ريحانتي والشام نرجستي                         وفي الجزيرة تاريخي وعنواني

وفي العراق أكفُّ المجد ترفعني                         إلى بساتين عزّ ذات أفنانِ

ويسمع اليمنُ المحبوب أغنيتي                          فيستريح إلى شدوي وأوزاني

وينشر المغرب الأقصى خمائله                          فنلتقي منه في ظلٍّ وأغصانِ

ويسكن المسجد الأقصى وقبّته                           في حبَّة القلبِ أرعاه ويرعاني

أرى بخارى بلادي، وهي نائية                           وأستريح إلى ذكرى خراسانِ

شريعة الله لمَّت شملنا وبنت                             لنا معالم إحسان وإيمانِ

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

الصين لنا والعرب لنا                                    والهند لنا والكل لنا

أضحي الإسلام لنا دينا                                   وجميع الكون لنا وطنا

توحيد الله لنا نور                              أعددنا الروح له سكنا

الكون يزول ولا تمحي                                   في الدهر صحاف سؤدد بنا

بنيت في الأرض مساجدنا                      والبيت الأول كعبتنا

وأول بيت نحفظه                               بحياة الروح ويحفظنا

في ظل الدين تربينا                                      وبينينا العز لدولتنا

علم الإسلام علي الأيام                                  شعار المجد لملتنا

وأذان المسلم كان له                                    في الغرب صدا من همتنا

قولوا لسماء الكون لقد                                  طاولنا النجم برفعتنا

يا أرض النور من الحرمين                             ويا ميلاد شريعتنا

روض الإسلام ودوحته                                  في أرضك رواها دمنا

محمد كان أمير الركب                                   يقود الفوز لنصرتنا

إن اسم محمد الهادي                                   روح الآمال لنهضتنا

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

الأقصى ينادي وكابول تعاد                     فنمضي سويا في درب الجهاد

سئمنا الرقود وصوت النواح                             سعينا بجد في ظل الكفاح

لا نرضي بذل في أفغاننا                                 أو شبر يدنس من قدسنا

قذفنا الحجارة في وجه اليهود                           بعزم وجد من طفل الصمود

يحدونا أمل وشوق وود                                  سنمضي نقاتل دونما كلل

ألا فاستعدوا يا فخر الشباب                              نيل المعالي في نور الكتاب

ألا فاستعدوا يا فخر الشباب                              لقهر الطغاة بنور الكتاب

أعيدوا وأحيوا في ظل السواد                           تاريخ ومجد للأذهان عاد

الأقصى ينادي وكابول تعاد                     فنمضي سويا في درب الجهاد

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

بلادي كل أرض ضج فيها                       نداء الحق صداحا مغنى

ودوى , ثم بالسبع المثاني                      شباب كان للإسلام حصنا

تمنيت الحجاز أكون فيه                                  فأعطى الله قلبي ما تمنى

سقى الله الحجاز وساكنيه                       وأمطر كل ساقية ومغنى

أخي إن زرت بيت الله تبغي                               رضا أو تشتكي هما وحزنا

ففي تلك الرحاب عظيم أنس                              بناء إن دعاه الشوق وحنا

لطيبة يأرز الإيمان حبا                                   ويشتاق لها القلب المعنى

لحى الله اليهود فما أقاموا                      لعهد الله في المحراب وزنا

ترى القدس الحزين لنا ينادي                             وما من سامع قد هب منا

ينادي المغرب المقدام مصرا                             ويدعو القدس لبنان المعنى

ويهوى القلب شهباء المعالي                             وفي بغداد للإسلام معنى

إذا كابول آذتها جراح                                    ففي صنعاء إخوان المثنى

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

يا أمة كانت كالشهاب لما لا نحس كأننا للدين ليس لنا انتساب

المسلمون أخوة حكم به نزل الكتاب سبع عجائب في الدنا وسكوتنا عجب عجاب

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

إليك يا أخي في مكة الأنوار

إليك يا أخي في طيبة المختار

في قدسنا السليب

في بغداد الرشيد

في دمشق الوليد

في شرقنا في غربنا القريب والبعيد

خذا هذا النشيد بل خذ القسم

قسما بالله وقوته رب الأكوان وعزته

أن الإسلام علي الأيام سيعلوا الكون بدولته

وسيجعلوا فجر النور به ظلمات الليل بطلعته

وستشهد أرجاء الدنيا عدلا فتعيش بنعمته

يا مسلم فاحمل قرآنا يحي الأكباد بآيته

وأعد العدة لا تهدأ ابدا فالحق بعدته

إسلامك رايته حنت فافزع للدين ورايته

قد قال الجبار اعدوا فافطم للحق ودعوته

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

هل ترانا نلتقي أم أنها ..كانت القيا علي أرض السراب

ثم ولت وتلاشى ظلها .. واستحالت ذكريات للعذاب

هكذا أسئل قلبي كلما... طالت الأيام من باب الافتراق

لم يعد يبرق في ليلي سنا .. قد توارت كل أنوار الشهاب

إلا أني سوف أمضي مثلما.. كان شأني في وجه الصعاب

سوف تحدوني دماء عابقات .. قد أنارت كل فج للذهاب

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

بنور الإله نقود الأمم ......ونرخص في الله مال ودم

فنحن الذين أضاءوا الوجود ....بعزم وصدق وحزم وعزم

تقاسي الشعوب البلاء الأمر.... وتجري الحياة شقاء وشر

ستنقلنا في غد أمرها ......فنحن لها الأمل المنتظر

أزلنا عن الناس ظلم الطغاة ....وغل البلاء وذل الحياة

فنحن الدعاة ونحن الأباة ....ونحن الثقاة ونحن الهداة

نذيل الفوارق بين الشعوب ....ونرسل مساوة بين البشر

فسلمان منا ومنا صهيب .... ومنا بلال ومنا عمر

حديث الرسول شفاء الصدور.....وقرآننا قرة الأعين

نسير علي الدرب لا نستكين ...وفي صدرنا عزة المؤمن

بنور الإله نقود الأمم...ونرخص في الله مال ودم

فنحن الذين أضاءوا الوجود ...بعزم وصدق وحزم وعزم

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

يا ألف مليون ، وأين همو إذا دعت الجراح

هاتوا من المليار مليون صحاح من صحاح

من كل ألف واحد أغزو بهم في كل ساح

من كل صافي الروح يوشك أن يطير بلاجناح

ممن يخف إلي صلاة الليل بادي الإرتياح

يرجوا رضي مولاه لم يعبأ بمن عليه شاح

مر علي أعدائه ولقومه ماء قراح

إن ضاقت الدنيا عليه وسعته سورة الإنشارح

لابد من صنع الرجال ومثله صنع السلاح

لا يسمع الأبطال إلا في مسجادنا الفساح

ليه كل مكان بنلقي بحور من دمنا

ليه بنعيش في فرقي ونضيع بعضنا

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

بسم الله الرحمن الرحيم

وحدة الدين

أخوة الدين يا قوم تنادينا بها نحقق يا قوم أمانينا

في ظل رحبها نسموا في تطلعنا لكي ننال بها عز وتمكين

أخوة الدين سر النصر تلتحم في حق خالقكم يا قوم اعتصم

فالشرق والغرب لا يرضي تجمعنا فاخلصوا ظنه ياقوم والتئموا

أخوة الدين أقوي من عري السب أخوة الدين فوق المال والذهب

فحققوا أمل الإسلام أخوتنا فقد مضي زمن التشتيت واللعب

أخوة الدين يا قوم لنا سكن ففي حماها يذوب الحقد والفتن

وفي حماها يسود الأمن أمتنا ويختفي من سمانا الضعف والوهن

أخوة الدين لا شيء يدانيها فأسرعوا أخوة الإسلام نحييها

وأرشدوا زبدكم ياقوم نغمتنا تفانوا منا فما أحلي معانيها

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

وطني كل بلاد المسلمين وأخي كل أخ في المؤمنين

فإله الحق نادي فاستجبنا وسمعنا وأتينا طائعين

وحدتنا دعوة الحق جميعا مذ عرفنا الله والحق هدينا

يا أخي إنك مني حيث كنا جمع الدين روحا وطينا

أينما أغدو فإن الأرض أرضي وبنو الإسلام أخواني يقينا

نسب قومي وضعنا ورفعنا نسب الله تعالي ما حيينا

ليس فينا من رفيع ووضيع كلنا لله سرنا قانتينا

كلنا رشد ولن يوهي رباط واتقي الله عرانا اليوم فينا

جمعتنا دعوة الإسلام صفا فعن الفرقة بالوحي هدينا

يوم كنا دولة كنا أباة لم تزلزلنا فلول الكافرين

فعلونا الأرض لا بغيا ولا جورا بل دعاة ننشر الحق مبينا

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

جدد العهد وجندل في الكلا

إنما الإسلام دين العاملين

وانشر الحق ولا تخشي الطغاة

فبصدق العزم يعلو كل دين

إخوة الإسلام هيا نتفاني في الجهاد

لنري القرآن نجما ساطعا في كل واد

وطني الإسلام لا أبغي سواه

وبنوه أين كانوا إخوتي

مصر والشام ونجد وعما

مع بغداد جميعا أمتي

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

يا أخي المسلم في كل مكان وبلد أنت مني وأنا منك كروح في جسد

وحدة قد شادها الله أضائت للأبد وتسامت بشعار قل هو الله احد

يا أخي المسلم أنا دعوة الحق المبين ورسول الله وافي رحمة للعالمين

وكتاب الله يهديه بسلام الحائرين وهو للكون ضياء وهدي للعالمين

يا أخي المسلم والإسلام دين للإله دين بحماه قد تساوي

فبلال كعلي ليس من فرق تراه كلنا لله عبد وله تعلو الجباه

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ-

لا لا تقل من أين أنت ، ولا تسل عن بلدتي

أنا من هنا ، من كل أرض تنتمي للكعبة

أنا من هنا ، ما دام صوت الحق أعلى صيحة

أني اتجهت فإنني لا أشعرن بوحشة

مهما تنائي مولدي ، فأنا هنا فى بلدتي

في كل أرض موطني ، أهلي هنا وصحبتي

في كل مصر ، يلتقي حبي وحب أخوتي

فأنا وأنت وهؤلاء ، كل هؤلاء من أسرتي

ما دام قصدك مقصدي

ما دام سيرك وجهتي

ما دام دينك يلتقي متعانقا مع عقيدتي

ما دام فى صوت المآذن ما ينير بصيرتي

ما دين الحق يدعوني لكل فصيلة

ما دمت أرفع للصلاة للمعالي كل جبهتي

أنا من هنا هيهات أشعر لحظة بالغربة

أعرفتني وعرفت في أي النواحي بلدتي

أتري علمت أين من أي الاصول قبليتي

فأنا ابن أكرم والد ، وانا ابن اعرق أسرة

فأبي هو الإسلام والقيم الرفيعة أسرتي

لا لا تقل من أين أنت ، ولا تسل عن بلدتي

أنا من هنا ، من كل أرض تنتمي للكعبة

قصیدة لشاعر فلسطینی مهداة الی الامام الخمینی

بردة الإمام
( وتتقاطع الأشجار فیك )
" إلى الإمامین الطاهرین : الإمام آیة الله روح الله الخمینی والإمام السید علی الخامنئي "
عبد ربه محمد سالم اسلیم
قطاع غزة – فلسطین
إشارة :
هذا النص مبنی على أس التداخل الحلزونی بین الفواصل والعتبات ، الإشارات منتزعة من عالم العرفان .. تغرف من عوالم الحضرة ! ...
( 1 )
وتقنع الطریق ،
وسار مع الصلاة كالشجر الغریب
أعطى دمه للسحاب ،
وللقصید
وللإشارة
وللبشارة
وللـ ...
( 2 )
تتقاطع الأشجار عند مرقدك
یحلو الحزن ! ...
والتسبیح للقمر
وصلاتك الأشجار
فتدنو السماء
تصیر أقرب من حبل الورید
الأرض تستحم فی خمرك
فی أسمائك الحسنى
فی ...
فتقصف الأفعى كی یصحو العشب ! ...
كی ... ،
ویبزغ القمر ! ...
( 3 )
وجهه خضرة القمر
لحیته ملامح النوار
فی ملامحه خبز طازج ،

وفی غباره یشرش العسل ! ...
وحین یعرج یجرجر الشمس فی قهوته
وملحه یفتش عن الصباح
فتندلع البشارة
یعبر الأنبیاء إلى أحلامنا
وخبزنا
فیسبح الزیتون ! ...
( 4 )
...
وغبارك یشعل رائحة الزیتون
بردتك معلقة
ومحراب
وزغرودة كالسیف !
تتقاطع الأقمار عند ابتسامتك
رحیقك
یسعى الأنبیاء إلیك
تتقاطع السموات عند عمامتك
وعبیر نعلیك
تلهث السنابل إلیك
تهز الریح
والفقراء حنطة زندك
فتهز قامتك القمر ! ...
تعدو السماء إلیك
ویسجد السحاب والمطر
والغرقد مطعمك اللذیذ وشهوتك باب خیبر ! ...
( 5 )
وجدوه أخضر كالضیاء
وعندما صلى شقشق العشب
وزمزم تحت عمامته
ویقال : أخضر صوته
وابتسامته الخمر
المخدة ! ...
ویقال : عرشت الطیور لغة للحزن فی عینیه
وحمله الزیتون ملحا
ثم عبر !
فرشوا لدمعته السماء
وكانت الأشجار عرشه
والضیاء
والشمس حنطته
والسنابل حقول عمامته
ویقال : زوجت الطیور حزنه لزیتونة لا شرقیة ولا غربیة
وعندما صلوا إلیه
وجدوه دمعة عاشق
وتربة الحسین فؤاده
والأقصى سبابته !
والزیتون نعاله !
ویقال : فقس القمر فی كمه
ویقال : عندما رفع یداه لیقطف السحاب
وجدوا المخاض سنبلة !
ویقال : لبست الأشجار عمامته
وتزوجت العشب
والورود نبضه
والفجر خارطة نعاله
والشوارع مزارع ابتسامته ! ...
ویقال : كفنته الشمس بدموع فاطمة ، ورائحة المهدی ، ومسك العشب ، وزوجته تربة كربلاء والصخرة .. وقلدته سیف علی ! ...
ویقال : لبس المطر قامته العندلیب .. عمامته .. خادع السراب بحرفیة مخضرم .. زغردت الملائكة فی زفافه .. وشیعه البنفسج .. والدموع تغطی وجه الأرض .. سجدت له العین ... خشعت له الجبال .. والسماء آتته وهی طائعة .. والورود جبلته حرابا حسینیة .. وتكحلت به الصبایا .. وحملت الأرض منه ! ...
ویقال : حین حملت منه السماء انطلق نور أضاء البیت الأبیض ، وعثر الورد على اسمه منقوشا على حجارة القدس العتیقة ، وتلونت الأزقة بابتسامته ، وعثر على السم الجمیل الذی كأنه تجرعه تحت أساسات الأقصى ! ...
ویقال : انطلق سرب حمام ملون من بیته فی طهران وحط رحاله فی القدس لحظة عمدته الزغارید .. وهالت علیه المسك الشریف .. تربة الحسین ! ...
ویقال : كل اثنین وخمیس یغشى موائد الله .. فیفطر ، ویطمئن على صحة الشهداء ، ویمسح دموع الأیتام والأرامل ! ...
ویقال : كل جمعة یتیمة ینزل عند صلاة العصر وهو ساجد فتعرض علیه صحائف الأشجار وكتاب القمر وكشاكیل أحوال العشب والزهر ، فیرسم منازل القمر وهو یتناول عشائه الأخیر .. فیقرر شكل السموات ومواضع النبع وبوصلة الریاح الموسمیة ! ...
ویقال : إنه یعود كل صلاة
الزهر كلتا یداه
والمطر قامته
عمامته
وبراكین الشمس نعلاه
ورائحة الیاسمین ابتسامته
و ...
ویقال ،
ویقال ...
...........
( 6 )
یفاجئنی هذا المطر الهارب من ( بین ) شفتیك !
فیجئ الانتظار طابورا من الشهداء
والأشجار
والسموات التی تحاصر الصحراء
والقصائد التی تفخخها الریاح
والشوق إلى الغیوم البعل
یا شجرا یأتی بردة للأنبیاء
والخیول التی تلتهم الصدأ
والعشب الذی ینمو فی الشقوق
اقترب إلیك
إلیك
إلـ ...
أدوس الریاح الغربیة
أرفض الشوارع الجانبیة !
حتى یمتلئ الوعد بخیولك
بتسبیحك
بابتسامتك
بـ ...
وأنهارك التی تطارد شكل موتی الیومی
فأعلم أن النبوءة
لا تقرأ إلا فی صحف دمعتك
صلاة اسمها الوطن !
ومحرابا اسمه الحسین !
ودمعة فاطم !
وسیف صهرك ! ...
( 7 )
المس جراحك – بإذن الله – تبرأ
سیان كسر فی السبابة
أو خدش فی حبل المسبحة
أو عرج فی السجادة
أو رضة فی القمر
أو طعنة فی جسم المطر
أو شرخ فی الجمجمة
أو كسر فی القلب
أو ...
أو ...
فالنبی العسل أنت
والرسول الفارس أنت
وأنت الأعلى ! ...
أنت أطهر ما یكون
وأنت أقوى ما یكون
وأنت أجمل ما یكون ...
ما یكون ،
وما یكون
لا یكون إلا ما تكون ! ...
كل العواصم بهذه اللحظات غارقة بأحلام الیاسمین
فلا مفر !
الشمس تقبع فی كسرة الخبز الجافر
فلا مفر
وصحوة الأشجار متخمة بالسحاب
فلا مفر
وصلاة ربیع العشب تشرشر بالعسل
فلا مفر
فهذی الساحات تفرز غیومها الملح
وأقمارها البیضاء
وسجاجیدها التراب
فلا مفر
والعشب یمشی فی الطرقات كالمحراب
فلا مفر
والأشجار تسعى إلى الشمس كالأنبیاء
فلا مفر
لا مفر ولا مفر
فالسحاب صدیقك الملائكی
والشمس زادك الیومی
القمر رداؤك الكونی
فالریاح هی الریاح
والصلاة هی الصلاة
الیاسمین یغمر ركبتیك
منكبیك
و ...
والبحار حدود نعلیك
فالطوفان شجرك الخفی !
والرب یشرب خمرك !
( ویسقی ربه خمرا )
یعرج متخما بالصیام !
والأفعى تحاول أن تعقر سحابك
والسحاب ملء فمه
یمینه
معراجك !
فأراك كالهدهد تشرب خمر الیاسمین
هی السنین العجاف تراودك
السنبلات الخضر رؤاك
لا تتعجل السماء
ولا السحاب
فالكون بساطك الأخضر
رداؤك الأبیض
ملحك الحلو
العسل !
فلا مفر
للحزن إیقاع الفرح
كالملح یشرشر فی صوتك الأخضر
فتراودك الشمس على أحلام من ماتوا ! ،
ومن عبروا
ومن ...
ما أصبرك
ما أقدسك
وصرخت فی حزن بهم .. من أجلهم ! ،
والطوفان یذبل
یحترق !
یغرق ! ..
یختنق ! ..
حین انتفضت وجنتاك شجرا
ولهبا
ولحیتك سماء مكفهرة !
ضوؤك یحاصر المخاض
فالتقیك مئذنة
ابتسامتها العشب الفضی
فلا مفر
فلا مفر
عامتك باب الحضارة
وعرسی الإشارة
الصلاة تكبر كالشمس
وتمنح قهوتك الجمیلة للقمح المحتمل
وللقمر المحتمل
وللعسل المحتمل
وللـ ... المحتمل
فتتقاطع الشمس والأقمار عند عمامتك
عند مواضع مسك قدمیك
فیتلصص الشیطان الأفعى
یفتش عن صنارة
والله یكبر ویملأ الحارة
الشمس تكبر فی الشقوق
وتملأ الشطرنج
والحضرة الشرارة ! ...
یا فارس الأفق الجمیل
هی كبوة فانهض ، وأكتب ما یكون
وقرر ما تكون !
وما نكون !
وما تكون السماء ! ...
فالأفعى أوحت للریاح المخملیة أن تخون
القمر كاد أن ینشق !
والقمر المخملی أضحى أطلال المنازل
شیطان العیون ، وریاح الیاسمین ! ..
قالوا : مات ،
ولم تمت !
فخرجت – بعون الله – أنقى
أتقى
أحلى ! ،
والقمر ما زاغ
وما طغى !
أصبحت فی شرف الأئمة
أعلى من السماء !
أعلى ...
وأعلى ...
و ...
والفقراء صرختك الندیة
" الوعد " جاء .. والبحر انحسر !
فالقمر لا ییأس ، وإن عاد البحر المالح
فذی كبوة أخرى ، وكم یكبو الجواد ؟!
فنهضت كالبرق الأجمل !
فأنت .. أنت المنتصر
عالج البحر
واستمر
فالله – جل الله – هو القهار !
عالج الشمس الموبوءة
واستمر
احمل هدوءك
فالله – عز الله – شاء أن تقهر حصارك
وأن تمتطی البراق !
وأن ...
فكم سهروا ، ونمت ملء جفونك
تحرس القمر
والأشجار
والشمس الندیة !
ولغتك المعراج
والأقصى ! ...
( 8 )
هیا استرح
وأكتب بحروف شذا دموعك
بأن الغد أجمل
والموت للأوغاد
للشیطان
للـ ...
ما أحلمك ..
ما أجملك ...
ما أطهرك ...
ما ...
( 9 )
والریاح خادعة كالبحر
انتبه !
الأرض اشتاقت للقمر
والسماء للخبز
والشمس للمطر
فارتجت الریاح عانسة
عابسة ،
واختلج البحر !
الأب أبی
والأم أمی
والكواكب أخوتی
والنجوم
والشموس تیجان عمامتك
فالأنبیاء أشجارك ! ،
والخیول خطواتك المثلى
فطفقت أبحث عن حنان القدس العتیقة فیك ،
والأرض حبلى
والأزقة مقبلة !
والسماء كرة ثلج ملتهبة ! ..
فكل الأنبیاء لهم نفس الحصار
نفس المسار
نفس الأشجار النیرة
نفس الابتسامات البتول
والجراح المطمئنة !
حتى الصباح أحمل عمامتك
وأسعى بین كربلاء والأقصى
تزرع قبلتك على ثغر الصدى
ثغر الزیتون
وثغری الصوفی
والخلوف !
واستمر
إنها الشهادة
والوحی عالمك الشجر
عالج غبارك
واستمر
لا وقت للموت أو للنوم
أو ...
( قد سمع الله قول الذی یجادلك فی الشمس
والقمر طوع بنانك ،
نعالك الریح
وأحلام الیاسمین ابتسامتك المثخنة بالمطر
وخیوط الشمس الفصحى ! )
ألمس مرقدك – بعون الله – تصفو ألوان العلم
سیان كبوة الریح أو انتفاضة البحر المخملی
أو السم الجمیل !
فالفارس النبی أنت
هم الموتى
هم الجبناء
والقتلى
هم الجوعى
هم الأغبیاء
والحمقى
وأنت صهوة الأنبیاء
وطهارة الأشجار
عالج غیومك
واستمر
واسری بنا نحو السماء
وعرج على الأقصى
فالله هو الذی سماك بابا من دون الشجر
یا فارس الأنبیاء
فالله شاء أن تكون كما تشاء
یا فارس الفقراء
اشرب قدحك للمرة الملیون
للملیار
للـ ...
فأنت .. أنت الأقصى
ومسرانا
عالج غبارك
واستمر
كل السموات ملك یمینك
فكم اتحدت مع السحاب
مع النوارس
والزیتون
والأرض المباركة
أیقنت أنك عرش الله
والآخرون یموتون بغیظهم
( قل : موتوا بغیظكم )
فلمحت السماء لطهرك ساجدة
والكواكب والنجوم
والریاح
راودوك على الفصاحة .. فصرخت :" حی على خیر العمل "
فألقوك فی " جب " النفط
والدولار !
وسلة العملات !
أصبحت فی شرف الأنبیاء !
هیا إذن لملم سحابك
حبات مسبحتك ،
ودموعك الزهراء
واستمر
واعبر أزقة القدس بشائر الوعد
حاصروك ،
وحاصروك ..
حاصروا شمسك البتول
والقمر عمامتك الرسول
المطر نعالك
والریاح سقف خطاك ! ...
*** ***
الصبح رائع
وأنت جائع ! ...
( 10 )
... وغدا تفتتح البیت الأبیض
وتطهر البحر !
والریاح من اللصوص وسماسرة الصیام !
وتسیر عبر أزقة القدس العتیقة تبشر بالضوء
والسحاب ،
والقیام
والریاح الخضراء
وتذبح الأفعى على امتداد اللیل والنهار ! ...
والأشجار تحتضنك
والصلاة
ودموع الزهراء ! ...
6 / 2 / 2011م

«جامع الدروس العربيه» در 4 جلد مكتوب شد

ایبنا : مترجم و مدرس زبان عربي در گفتگویی با خبرنگار کتاب ایران (ایبنا) از نگارش مجموعه‌اي چهار جلدي درباره زبان و ادبيات عرب با عنوان «جامع الدروس العربيه» خبر داد. اين مجموعه شامل «صرف و نحو»، «متون نظم عربي»، «تاريخ ادبيات عرب» و «بلاغت» است.-

ادامه نوشته

دعوة لمشاركة مهرجان الشعر للصحوة الإسلامية بطهران

الدعوة لمشاركة مهرجان الشعر للصحوة الإسلامية بطهران

تكريماً لرواد الصحوة الإسلامية والحركة المناهضة للإستعمار والإستبداد، وخاصة في مجال الأدب والشعر٬سيقيم المجمع العالمي للصحوة الإسلامية مهرجان شعر الصحوة الإسلامية للتعبير عن عمق الوعي الإسلامي للثورات التي تشهدها الساحة٬ وعن إرادة هذه الأمة في التخلص من الركود والخنوع والإستسلام، وفي التوجه نحو مستقبل إسلامي أفضل.

أفادت رحماء أنه تكريماً لرواد الصحوة الإسلامية والحركة المناهضة للإستعمار والإستبداد، وخاصة في مجال الأدب والشعر٬سيقيم المجمع العالمي للصحوة الإسلامية مهرجان شعر الصحوة الإسلامية للتعبير عن عمق الوعي الإسلامي للثورات التي تشهدها الساحة٬ وعن إرادة هذه الأمة في التخلص من الركود والخنوع والإستسلام، وفي التوجه نحو مستقبل إسلامي أفضل.
من هذا المنطلق، وتكريماً للشاعر التونسي الكبير أبي القاسم الشابي، والذي رددت الجماهير أشعاره في المسيرات٬ والذي بشر منذ عقود بأنه «لابد أن يأتي اليوم الذي تحقق فيه النهضة الإسلامية حياة مشرقة مشرّفة»، ودعماً لكل الثائرين في البلدان العربية.

ندعو كل الأدباء والشعراء الذين يعيشون هموم المستقبل الحضاري الإسلامي للأمة، معبرين عنها بلغة الشعر والشعور، أن يبعثوا أعمالهم الشعرية علي العنوان التالي خلال مدة لا تتجاوز الفاتح من ربيع الأول  2٥ يناير/ كانون الثاني 2012 م. علي العناوين التالية:

بريد إلكتروني: info@Islamic-awakening.ir

فاكس : 9- 00982126217598

عنوان بريدي: إيران، طهران،  خيابان ولي عصر، روبروي جام جم، خيابان خرسند، 3٥

دانلود فایلهای صوتی مجموعه از تحلیل تا نو آوری، فایلهای صوتی عربی در موضوعات متنوع برای تقویت مهارت

مجموعه  "من التحلیل إلی الإبداع" از جدیدترین کتابهای تالیف شده در لبنان برای استفاده در مراکز مختلف آموزشی می باشد. این کتاب متون و تمرینات متنوعی را برای تقویت مهراتهای چهارگانه عربی برای عرب زبانان در بر دارد. از جمله اهداف این مجموعه تقویت مهارت شنیداری( لیسینینگ) است و به همین منظور مقالات، داستانها و اشعاری بصورت صوتی همراه با این کتاب عرضه می شود.
متاسفانه این کتابها فقط در لبنان قابل تهیه است ولی در این پست از سایت عربی برای همه فایلهای صوتی کتاب 7 و 8 این مجموعه را برای استفاده علاقه مندان به عربی قرار می دهم و توصیه می کنم که همه بویژه زبان آموزان سطح متوسط و بالاتر از آن استفاده کنند و سعی کنند که با قرار دادن این فایلها در موبایل یا دستگاه ام پی تری پلیر همه جا به آنها گوش دهند. با این کار هم از وقتشان به خوبی استفاده می کنند و هم در یادگیری عربی چند قدم جلوتر می روند.

برای دانلود این فایلها می توانید از دو راه زیر استفاده کنید:
1- دانلود در قالب چهار فایل فشرده از سرور پرشین گیگ:

2- دانلود به صورت جداگانه برای کسانی که سرعت اینترنتشان پایین است:
کتاب 7:
فایلهای اول هر بخش معرفی است و از بخش دوم درس برنامه شروع می شود
فایل 1
فایل 2
فایل 3
فایل 4
فایل 5
فایل 6
فایل 7
فایل 8
فایل 9
فایل 10
فایل 11
فایل 12
فایل 13
فایل 14
فایل 15
فایل 16
فایل 17
فایل 18
فایل 19
فایل 20
فایل 21
فایل 22
فایل 23
فایل 24
فایل 25
فایل 26

کتاب 8:

فایل 1
فایل 2
فایل 3
فایل 4
فایل 5
فایل 6
فایل 7
فایل 8
فایل 9
فایل 10
فایل 11
فایل 12
فایل 13
فایل 14
فایل 15
فایل 16
فایل 17
فایل 18
فایل 19
فایل 20
فایل 21
فایل 22
فایل 23
فایل 24

برامج ورشة "تحلیل الخطاب"

 فیما یلی برامج ورشة "تحلیل الخطاب" والتی یقیمها قسم اللغة العربیة وآدابها بجامعة الزهراء بحضور الاستاذ الدکتور علی مهدی زیتون من لبنان ویشارک هذه الورشة الاساتذة وطلاب مرحلة الدکتوراه والماجستر علی مدی یومین :

باسمه تعالی

جامعة الزهراء قسم اللغة العربية و آدابها

ورشة تحليل الخطاب العلمية ( دراسة و تطبيق )

 1390/10/14&15

 

اليوم الاول 1390/10/14

الجلسة الاولي 8:30 الي 10:00

 ندوة نظرية في تحليل الخطاب و انواعه

 

استراحة 10:00 الي 10:20

 

الجلسة الثانيه 10:30 الي 12:00

استکمال الجانب النظري في اتجاهات تحليل الخطاب 

 

الصلاة و الغداء  12:00 الي 13:20

 

الجلسة الثالثة  13:30 الي15:00

عمل اجرائي خاص بخطاب سماحة السيد حسن نصرالله

 

استراحة 15:00 الي15

ادامه نوشته

قصيدة الطين للشاعر إيليا أبي ماضي الترجمة: محمود عباس مسعود


THE CLAY
A Poem by Elia Abu Madi 
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud

نَسِي الْطِّيْن سَاعَة أَنَّه طِيْنٌ فِصَالَ تِيْها وعَرْبَدْ 
وكَسَى الْخَزُ جِسْمَه فَتَبَاهَى .. و حَوَى الْمَالُ كِيْسَه فَتَمَرَّدْ 

يَا أَخِي لا تَمِل بِوَجْهِكَ عَنِّي .. مَا أَنَا فَحْمَة ٌ و لا أَنْتَ فَرْقَدْ 
أَنْت لَم تَصْنَع الْحَرِيْرَ الَّذِي .. تُلْبِس و الْلُّؤْلُؤَ الَّذِي تَتَقَلَّدْ 
أَنْتَ لا تَأْكُل الْنُّضَارَ إِذَا جُعْتَ .. و لا تَشْرَب الْجَمَانَ الْمُنَضَّدْ 

أَنْتَ فِي الْبُرْدَة الْمُوَشَّاة مِثْلِي .. فِي كِسَائِي الْرَّدِيْم تَشْقَى وتَسْعَدْ 
لَكَ فِي عَالَم الْنَّهَار أَمَانِي .. وَرُؤَىً و الْظَّلامُ فَوْقَكَ مُمْتَدْ 
و لِقَلْبِي كَمَا لِقَلْبِكَ أَحْلامٌ حِسَانٌ فَإِنَّه غَيْرُ جَلْمَدْ 

At one time, Mr. Clay forgot that he was no more than mud
So, he walked insolently, bragged and boasted.
Body covered with fine silk,
He glorified himself in a self-admiring manner, 
Purse full, he became haughty and rebellious!

Brother, turn not your face away from me;
I am not a charcoal, nor are you a bright star.
You did not make the silk you are wearing,
Nor the jewels with which you adorn yourself.
You cannot eat gold when hungry,
Nor drink strung pearls when thirsty.

In your fine attire, you suffer and rejoice,
Just like me in my tattered clothes.
You entertain hopes during the day,
Have dreams and visions at night.
My heart, too, has sweet dreams,
Just like yours, for it is not made of stone 

ادامه نوشته

کارگاه آموزشی تخصصی تحلیل گفتمان با حضور دکتر زیتون از لبنان

  گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه الزهراء برگزار میکند :

   کارگاه تخصصی: تحلیل الخطاب / تحلیل گفتمان

                               با حضور دکتر علی مهدی زیتون 
                                          استاد دانشگاه لبنان

     زمان برگزاری : چهارشنبه و پنج شنبه 14و15 دی ماه 1390
    

ادامه نوشته

"عاشوراء الحسين (ع)" في لقاء شعري إيراني لبناني

إستضافت جمعية ابداع أعضاء هيئة شعراء النهضة والمقاومة في ايران لمناسبة قدومهم الى لبنان للمشاركة في احياء ليلة ويوم العاشر من المحرم

ادامه نوشته

ذكرى الشاعر "الجواهري"

احتفل موقع "جوجل" العالمي الثلاثاء بميلاد شاعر العرب الأكبر العراقي محمد مهدي الجواهري، وذلك عبر وضع صورة له في الواجهة العربية للموقع
 
ادامه نوشته

أحمد مطر يتكلم بلسان الحكام العرب الديكتاتوريين

أنا السببْ .
في كل ما جرى لكم 
يا أيها العربْ .
سلبتُكم أنهارَكم 
والتينَ والزيتونَ والعنبْ . 
أنا الذي اغتصبتُ أرضَكم 
وعِرضَكم ، وكلَّ غالٍ عندكم 
أنا الذي طردتُكم 
من هضْبة الجولان والجليلِ والنقبْ .
والقدسُ ، في ضياعها ، كنتُ أنا السببْ .
نعم أنا .. أنا السببْ . 
أنا الذي لمَّا أتيتُ : المسجدُ الأقصى ذهبْ .
أنا الذي أمرتُ جيشي ، في الحروب كلها 
بالانسحاب فانسحبْ .
أنا الذي هزمتُكم 
أنا الذي شردتُكم 
وبعتكم في السوق مثل عيدان القصبْ .
أنا الذي كنتُ أقول للذي
يفتح منكم فمَهُ : 
Shut up

... (لمشاهدة بقية الشعر اضغطوا على العنوان أو البقية)

ادامه نوشته

أدونيس يحرز جائزة غوته الألمانية

فاز الشاعر السوري علي أحمد سعيد الشهير بأدونيس بجائزة غوته الألمانية المرموقة في مجال الآداب، وذلك نظرا لعالمية أعماله وإسهاماته في الأدب العالمي، وفقا للجنة الجائزة.

 

 

ادامه نوشته

الدعوة إلى إرسال المقالات القرآنية

الأمانة‌ العلمية العامة لقسم تأليف المقالات للدورة الثامنة و العشرين من المسابقات الدولية للقرآن الکريم بطهران تدعو الأساتيد الکرام والباحثين إلی إرسال مقالاتهم في المحاور و المواضيع المرفقة و ذلک لنشر الثقافة القرآنية و تعزيزها في البلدان الإسلامية.
ادامه نوشته

کتاب « همراه شما در عراق »

مكالمه فارسی ، عربی فصيح ، لهجه عراقی همراه با صدها واژه كاربردی

 + سی دی صوتی کتاب

همراه شما در عراق: مکالمه فارسی، عربی فصیح، لهجه عراقی همراه با صدها واژه کاربردی

 

تأليف :

دکتر شاکر العامري - دكتر علي ضيغمي

 

خوانندگان محترم با مطالعه‌ی دقيق اين كتاب قادرخواهند

 بود‌، علاوه بر عربی فصيح، لهجه‌ی عراقی را نيز بياموزند .

 

 

با امکان ارسال کتاب وسی دی به آدرس شما در ظرف يک هفته ...

 

اين کتاب از دو بخش زيارتی و بازرگانی تشكيل شده و سعی مؤلفان

 

 بر آن بوده است كه پركاربردترين جملاتی كه مورد نياز کليه علاقه مندان

 

 به يادگيری مکالمه عربی و لهجه  عراقی ، زائران گرامی عتبات عاليات و

 

 بازرگانان محترمی كه قصد فعاليت اقتصادی در يكی از كشورهای عربی،

 

 

 به ويژه عراق،را دارند، آورده شود.

 

 

    مراکز پخش :

 

1-   ميدان انقلاب ، روبروی سينما بهمن، خ منيری جاويد (ارديبهشت )

 

 پلاک 227 قديم (۷۷ جديد) انتشارات پردازش

 

2-   میدان انقلاب - بازارچه کتاب - بین کتاب فروشی آیلار و ققنوس - پخش کتاب دانش علم - تلفن: ۶۶۹۵۶۴۳۴

 

امکان ارسال کتاب به آدرس شما نيز وجود دارد:

 

۱- مبلغ ۲۵۰۰ تومان قيمت پشت جلد کتاب + ( قیمت سی دی صوتی ۲۰۰۰ تومان)  + هزينه پستي

 

( پست پیشتاز یک جلد = 4000تومان و برای بیشتر از ۵جلد کلا مبلغ ۶۰۰۰ تومان برای پست سفارشی ) را به شماره

 

حساب ۰۳۰۵۳۲۰۲۲۳۰۰۷ سيبا بانك ملي ايران ( يا شماره کارت : ۶۰۳۷۹۹۱۰۸۱۷۲۹۱۷۴  جهت کارت به کارت نمودن )واريز نموده ( در صورتی که دارای کارت بانک ملی می باشید می توانید از طریق سایت بانک ملی به صورت اینترنتی نیز کارت به کارت نمایید از طریق آدرس : https://epayment2.bmi.ir/SecurePages/Default.aspx )

و با شماره تلفن

09380275118

تماس گرفته یا آدرس دقیق پستی خود به علاوه کد پستی وشماره ی فیش یا شماره ی پیگیری  را پیامک کنید.

۲- کتاب - إن شاء الله - در کمتر از یک هفته به آدرس شما پست خواهد شد.

۳- در صورتی که درخواست شما بین ۱۰ تا ۲۰ جلد باشد از ۱۰٪ تخفیف برخوردار خواهید شد.

۴- در صورتی که درخواست شما بین ۲۰ تا ۵۰ جلد باشد از ۲۰٪ تخفیف برخوردار خواهید شد.

۷- براي موارد بيش از ۵۰ جلد هزينه ي پستی دریافت نخواهد شد.

ترجمه و شرح کتاب المجاني الحديثة

منتشر شد                                               منتشر شد

 

ترجمه و شرح كتاب المجاني الحديثة (۵ جلد)

 

 

تأليف: علي اكبر نورسيده - علي ضيغمي

(دانشجويان دكتري دانشگاه تهران)

 

ترجمه فارسی ، شرح عربی، خلاصه بخش هاي مهم كتاب المجاني الحديثة، شرح کلمات دشوار، نکات صرف و نحوی، بلاغی و عروضی

تست های مهم سال های اخیر ، ضرب المثل های مهم عربی و نثر های مهم

و...

قابل استفاده دانشجویان رشته های ادبیات عربی،

 ادبیات فارسی، حقوق، تاریخ و الهیات (کلیه گرایش ها)

 

قیمت پشت جلد:۶۰۰۰تومان

 

مراکز پخش:

۱- میدان انقلاب - روبروی سینما بهمن - خیابان اردیبهشت - پلاک۲۲۷ - تلفن:۶۶۴۶۰۳۸۰

۲-میدان انقلاب - بازارچه کتاب - بین کتاب فروشی آیلار و ققنوس - پخش کتاب دانش علم - تلفن: ۶۶۹۵۶۴۳۴

۳- میدان انقلاب - روبروی دانشگاه تهران - کتابفروشی آستان قدس - طبقه دوم

۴- میدان انقلاب - بازارچه کتاب - انتهای بازارچه - کتابفروشی فارابی

۴- میدان انقلاب - دانشگاه تهران - دانشکده ادبیات - طبقه ۴ - دفتر گروه زبان و ادبیات عربی

و ...

 مشهد:

۳- چهار راه شهداء - ابتدای خیابان آزادی - روبروی هتل آزادی - انتشارات فقهی تلفن:۰۵۱۱۲۲۱۰۳۲۲